Stummioù : marmouz ; marmouzien ; varmouz ;
Gwelet an tem Ar marmouzien
Muioc'h fur eo da c'hoar bihan evitout neuze ? (T: Sur !) Te a zo ur marmouz bihan neuze !
[myːh vyʁ e̞ te hwɑːʁ ˈbiən witut ˈnœe te zo ˈmɑːʁmus ˈbiən ˈnœe]
Alors ta sœur est plus sage que toi ? (T : Certainement ! ) Alors tu es un petit garnement, un petit fripon, une petite canaille !
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Hañ ? Te a zo ur c'hwil bihan, hañ ? Ya hañ ? deus piv eo hañval ? deus e dad pe deus e vamm ? (T : Deus e... deus e vamm kentoc'h !) Ah ya ma 'h eo ur marmouz bihan ya lâr se ya ! gwelloc'h eo lâr (?) se hañ !
[ɑ̃ te zo wil ˈbiən ɑ̃ ja ɑ̃ døs piw e̞ ˈhɑ̃vəl døs i dɑːd pe døs i vɑ̃m ɑ̃ ja ma ɛ ˈmaʁmuːs ˈbiən ja lɑːʁ ze ja welɔχ ɛ zɑːd ze ɑ̃]
Hein ? Tu es un petit espiègle, un petit filou, hein ? Oui, hein ? Oui hein ? À qui il ressemble ? À son père ou à sa mère ? (T : À sa mère plutôt !) Ah oui si c'est un petit coquin oui il vaut mieux dire ça !
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ Hemañ, ne oarez ket piv eo ? Ar marmouz... Ar marmouz bihan.
['hemã wa'ʁeskə 'piw e̞ – 'maʁmus – ˌmaʁmuz 'biən]
Celui-ci, tu ne sais pas qui c'est ? Le garnement... Le petit garnement.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
ober e varmouz
['o:bəʁ i 'vɑʁmus]
faire le pitre
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
marmouz
['mɑrmus]
singe
???
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)