Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

frikañ

Stummioù : frik ; frikañ ; frike ; friket ; frikez ; frikin ; frikont ; frikouer ;

écraser

lazhañ anezhi, lazhañ ur geliedenn, n'eo ket frikañ anezhi

[’lɑ:hɑ̃ nɛj - ’lɑ:hã gɛ’ʎe:dən - ne̞ kə ’fricã nɛj]

la tuer, tuer une mouche, ce n'est pas l'écraser

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se a frik anezhe kwa ha goude ne roont ket had ken

['reze frik nɛ: tut kwɑ a 'gu:de rɛɲ kə hɑ:t ken]

ceux-là [machines agricoles] les écrasent quoi, et après elles ne donnent plus de semence

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

frikañ

[’fricɑ̃]

écraser

Antwanet Bihan, 1953, Pariz (dastumet gant Tangi)

!!!

(dastumet gant Tangi)

1. friket eo 2. frikañ ar patatez, frikañ ar patatez 3. peotramant, ur geliedenn, frikañ anezhi

1. [’fricəd ɛ] 2. [’fricə pə’tɑ:s - ’fricə pə’tɑ:s] 3. [pə’tɑ̃mɑ̃n ə gɛ’ʎe:dən ’fricə nɛj]

1. c'est écrasé 2. écraser les patates, écraser les patates 3. ou sinon, une mouche, l'écraser

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Antwanet Bihan, 1953, Pariz
3. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

!!!

(dastumet gant Tangi)

friket anezhi

['fricə nɛj]

l'a écrasée [l'arbre a écrasée la croix]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Ne ra ket nemet chatfrikañ (?) anezhi.

[ˈʁa kə mɛ ʃatˈfʁicɑ̃ nɛj]

Elle ne fait qu'écrabouiller sa nourriture.

[enfant écrasant sa nourriture à la main au lieu de manger]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)