Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

addont

Stummioù : addeu ; addeue ; addeuent ; addeuio ; addeuje ; addeuont ; addeut ; addont ;

revenir

me pa vezen o labourat 'ba 'r park aze e veze unan a-us din aze ha, añfin, ne veze ket a-us din toutafet met eñ a veze e neizh war an douar hag eñ a vez a-us d'e neizh oc'h ober se, o kanañ evel-se, ha neuze e welez anezhañ oc'h addont war-draoñ goude adarre, ar beg evel-se war-draoñ aze

[me pe viʒɛn la’bu:rə bar pɑrk ’ɑhe viʒe yn ys’tĩ ’ɑhe a ɑ̃fin viʒe kəd ys’tĩ tuta’fɛt mɛ a hẽ̞: viʒe i e:z war ’nduar a hẽ̞: ve ys ti he:s ho:r ze ’kɑ̃:nɑ̃ və’se a ’nœhe ’wɛ:lɛz neɑ̃ 'hat:ɔ̃n war’drɔw ’gu:de ɑj beg vi’se war’drɔw ’ɑhe]

moi quand je travaillais dans le champ là il y en avait un au-dessus de moi là et, enfin, il n'était pas tout-à-fait au-dessus de moi mais il avait son nid au sol et lui il est au-dessus de son nid à faire ça, en train de chanter comme ça, et alors tu le vois revenir en bas [redescendre] après de nouveau, le bec comme ça vers le bas là [alouette]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

met ret e oa gwelet, hag o serriñ reoù vihan, aze e oa un neizhad reoù vihan, hag e darbe an hini gozh, hag e-leizh he genoù e oa, hag e garzhe da gas... da gas d'he reoù vihan, ha goude 'h addeue adarre !

[mɛ rɛd wɑ ’gwɛ:lət ag ’sɛĩ rew ’viə ’ɑhe wa ’ne:ʒəd rew ’viən a ’dɑrbɛ n:i go:s a lɛjz i ’he:no a ’gɑrzɛ də gɑs də gɑs ti rew ’viən a ’gu:de ’hɑd:ɛ ɑe]

mais il fallait les voir [renards], et en train d'attraper des petits [mulots], là il y avait une nichée de petits [renards], et la vieille [la mère renard] approvisionnait, et elle en avait plein la bouche, et elle filait apporter... apporter à ses petits, et après elle revenait de nouveau !

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da addont d'ar gêr

[də 'hɑt:ɔ̃n də ge̞:r]

pour revenir à la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu [au pays]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'h addeu

[’hɑd:a]

revient

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addont e-barzh

['had:ɔ̃n bɑrs]

y revenir [chez eux]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ret vo dit addont

[rɛd vo did 'had:ɔ̃n]

il faudra que tu reviennes

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

met goude pa vezont aet pell, 'h addeuont aze d'ober

[mɛ ’gu:de pe vɛɲ ɛt pɛl ’hɑd:ɛɲ ’ɑhe do:r]

mais après quand ils se sont éloignés, ils reviennent là faire

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu [au pays]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hoazh bremañ int krog da addont

[hwɑz 'bomɑ̃ hiɲ kʁɔg də 'had:ɔ̃n]

et encore maintenant ils commencent à revenir [arbres fruitiers]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)