Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

jardin

Stummioù : jardin ; jardinoù ; jein ;

Gwelet an tem Ar jardin

jardin

ar gazeg-koad n'eo ket un evn jardin hañ

[ˌgɑzə'kwɑd nɛ kə ne̞wn 'ʒɑrdin ɑ̃]

le pic vert [ou pic-épeiche, indifférenciés], ce n'est pas un oiseau des jardins hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

plant anezhe 'ba 'r jardin hag e terc'hi da gaout had diwar ar re-se

[plɑ̃n nɛ: ba də ʒɛɲ a 'gu:de 'dɛrhi də gɑ: hɑ:d diwar ə 'rehe]

plante-les dans ton jardin et tu vas avoir de la semence à partir de celles-là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Oh ya, heñ 'na, heñ 'na ur pezh jardin ahont.

[o ja ’hẽː na ’hẽː na pes’ʃɛjn awõn]

Oh oui, il avait un grand jardin là-bas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ah ya, aze e oa un tamm jein vihan a vann ebet aze. Karje, karje un tamm... ur fard manet aze evel-se, hep... Aze ne oa ket graet loch ebet ma kerez na mann ebet.

[a ja ahe wa ən tãm ʒɛjn 'viən 'vãnbed ahe – kaʁʒe kaʁʒe tãm – ə 'faʁt 'mãːnəd ahe vəse heb – ahe wa kə gwɛd 'lɔʃ pet ma'keəz na 'mãnbet]

Ah oui, il y avait un petit jardin de rien du tout là. Presque... Un truc inutile resté là, comme ça, sans... On n'y avait pas construit de cabanon ni rien.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)