▶ ma zo euh... ur ruzelenn-dour o tremen zo... 'h int glas, ma zo ur park hag ur c'hoad, eo glas ivez
[ma zo ə: ˌryzelən’du:ɾ ’dremɛn zo hiɲ glɑ:s ma zo pɑrg a hwɑt ɛ glɑ:z ’ije]
si euh... il y a un ruisseau qui passe, c'est bleu, s'il y a un champ ou un bois, c'est vert aussi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ glazañ an traoù, ma 'h eo an natur... glas an traoù 'h eo ar loar ac'h a da c'hlazañ anezhe, koulskoude an heol a ra ivez
['glɑ:zɑ̃ ntrɛw ma hɛ 'nɑtyr glɑ:z ə trɛw hɛ lwɑ:r ha də 'glɑ:zɑ̃ nɛ: kus'ku:de 'nɛwɔl ra ie ʒɔ̃s tĩ]
verdir les choses [la végétation], si la nature est... toute verte c'est la lune qui va les verdir, pourtant le soleil joue aussi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'meus dastumet anezhe glas ha ne oant nemet brein adarre
[møz das’tymə nɛ: glɑ:z a wɛɲ mɛ vrɛɲ ɑe]
je les ai ramassées vertes et elles n'étaient que pourries de nouveau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bezañ oa reoù avañset-kaer ha darn all glas evel-se
[be wa rew avɑ̃:sə kɛr a dɑrn ɑl wa glɑ:z vəse]
il y en avait certaines de très avancées et d'autres vertes comme ça
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
glas
[glɑ:s]
vert
Jerar Tili, 1947, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma zo euh... ur ruzelenn-dour o tremen zo... 'h int glas, ma zo ur park hag ur c'hoad, eo glas ivez
[ma zo ə: ˌryzelən’du:ɾ ’dremɛn zo hiɲ glɑ:s ma zo pɑrg a hwɑt ɛ glɑ:z ’ije]
si euh... il y a un ruisseau qui passe, c'est bleu, s'il y a un champ ou un bois, c'est vert aussi
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
glas
glaz
[glaz]
bleu, vert
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)