Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

ampoezon

Stummioù : ampoezon ;

Gwelet an tem En em ampoezonniñ

poison

un ampoezon eo

[nãm'pwe:zõn ɛ]

c'est un poison, toxique

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

hag ar brankoù deus ar re-se oa un ampoezon evit ar saout

[ag ə 'brɑ̃ŋko døz 'rehe wa nɑ̃m'pwe:zɔ̃n wid zɔwt]

et les branches de ceux-là [ifs] étaient un poison pour les vaches

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aze zo ur groc'honenn rou... rouz, hoñ... hoñ a veze lâret ur wae... ur waegenn diouti, e oas sañset da dennañ honnezh, met bremañ ne deu ket sell, dam dezhe da vezañ gwenn, oh ! ne oa ket ampoezon ma kerez met... met c'hwerv e veze

[’ɑhe zo grɔ’hɔ̃:nən ɾu ɾu:s hɔ̃: hɔ̃: viʃe ’lɑ:rə wɛ ’wɛ:gən dɔ̃ti was ’sɑ̃sə də ’dɛnɑ̃ hɔ̃:z mɛ ’bœmɑ̃ da kə sɛl dɑ̃m dɛ də ve gwɛn o: wa kəd ɑ̃m’pwe:zɔ̃n me ’ke:rɛs mɛ mɛ hwɛɾw viʃe]

là il y avait une peau mar... marron, elle... elle était appelée « fil... un filet », tu était sensé enlever celle-là mais maintenant elle ne vient pas regarde, afin qu'elle soit blanche, oh ! ce n'était pas du poison si tu veux, mais... mais c'était amer [chât

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ampoezon

[ɑ̃m'pwe:zɔ̃n]

du poison

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)