Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

lod

Stummioù : lod ;

Gwelet an temoù Al lodenn ha Ul lodenn

part

pep hini 'na laket e lod

[po'pi:ni na 'lɑkəd i lo:t]

chacun avait mis sa part

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lod

lod

[lod]

une part

Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)

graet 'meus trawalc'h, graet 'meus ma lod

[gwɛd møs tʁa'wɑh ije gwɛd møz mə lo:t]

j'ai fait assez, j'ai fait ma part [de travail]

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

partie

Ah ya ah marteze ya kazi a oa...gortoz... ul lod dontañ ne labouren ket peogwir a oa leun...ne oa ket nemet mein.

[a ja a maˈtee ja ˈkahe wa ˈgotos loːd ˈdɔ̃tɑ̃ labuˈʁɛn kət pyː wa lœn ˈwa kə mɛ mɛɲ]

Ah oui ah peut-être oui il y avait quasiment...attends... une partie du champ que je ne travaillais pas puisqu'il était plein...il n'y avait que des cailloux.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)