Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

dont d'ar gêr

rentrer à la maison

aze neuze 'ma kemeret an tren neuze goude da dont... direktamant neuze da... d'ar gêr kwa

['ɑhɛ 'nœhe ma ke'me:ɹə ntɾɛɲ 'nœ:he 'gu:de dɔ̃n - diɹɛk'tɑ̃mɑ̃n 'nœ:he də - də ge̞:r kwa]

là alors j'avais pris le train alors après pour venir... directement alors à... à la maison quoi

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

reoù o tont d'ar gêr ha reoù o vont

[rew tɔ̃n tə ge̞:r a rew vɔ̃n]

certains qui rentrent à la maison et certains qui vont [au pardon]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

evel-se oan deut d'ar gêr

[və'se wɑ̃n død də ge̞:r]

comme ça j'étais venu [revenu, retourné] à la maison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

bezañ e oa aet da bariz ha 'na renket dont d'ar gêr

[be wa ɛt tə 'bɑ:riz a na 'rɛŋkəd dɔ̃n də ge̞:r]

il avait été à paris mais il avait dû revenir chez lui

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

evit esa dont d'ar gêr

[wid 'hɛsa wid 'hɛsa dõn tə ge̞:r]

pour essayer de retourner à la maison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

goude oan deut d'ar gêr

['gu:de wɑ̃n dœt tə ge̞:r]

après j'étais revenu à la maison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

evit dont primoc'h d'ar gêr e deue deus... dre Gwenezhan

[wid dɔ̃n ’primɔh də ge̞:r dɛ døz dre gwe’ne:zən]

pour revenir plus vite à la maison il venait de... par Gwenezhan

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

met da dont d'ar gêr 'vat e vijemp o kemer an amzer

[mɛ dɔ̃n də ge̞:r ha viʒɛm ’komɛr ’nɑ̃mzər]

mais pour revenir à la maison on prenait notre temps

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

deut d'ar gêr

[døt tə ge̞:r]

revenu à la maison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa deut d'ar... d'ar gêr

[a wa døt tə də ge̞:r]

et il était revenu à... à la maison

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

met euh... dont d'ar gêr 'mije ket gallet dont, 'mije ket gallet dont d'ar gêr

[mɛd ə dɔ̃n də ge̞:r miʃe kə 'gɑlə dɔ̃n miʃe kə 'gɑlə dɔ̃n tə ge̞:r]

mais euh... revenir à la maison je n'aurais pas pu revenir, je n'aurais pas pu revenir à la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag ar re-mañ a oa o tont d'ar gêr deus ar bal

[a 'remɑ̃ wa tɔ̃n də ge̞:r dez bɑ:l]

et ceux-ci revenaient à la maison du bal

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

e vijemp div wezh pelloc'h o tont d'ar gêr evit e vijemp o vont

[’viʒɛm diw weʃ ’pɛlɔh tɔ̃n də ge̞:r wid viʒɛm fɔ̃n]

nous mettions deux fois plus longtemps à revenir à la maison qu'à aller [à l'école]

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

seizh vloaz hep dont d'ar gêr

[sɛjz lɑ: heb dɔ̃n də ge̞:r ɑ̃]

sept années sans revenir à la maison

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)