Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

treuziñ

Stummioù : dreuje ; dreuze ; dreuziñ ; treuje ; treuz ; treuzet ; treuziñ ;

traverser

'ma ket bet treuzet dre aze james

[ma kə be 'trœ:ʒəd dɛr 'ɑhɛ 'ʒɑ̃məs]

je n'avais jamais traversé par là

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

me a veze o treuziñ an hent

[me viʒe 'trœ:ʒi nɛn]

moi j'étais à [faire] traverser la route

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Ha ar re-se a oa graet ur wenodenn, ur wenodenn e-barzh ar c'hreiz, ha neuze e dremenemp eno tout neuze, an eil war-lerc'h egile aze, e-barzh ar wenodenn, da dreuziñ ar c'hoad

[a ʁeze wa 'gwɛt ə wɪ'noːʒən – ə wɪ'noːʒən bah 'hʁɛjs – a nœhe dʁe'menɛn 'eːno tut nœhe – 'nɛjl waʁ'le̞h e'giːle ahe bah wɪ'noːʒən də 'dʁøːʒi 'hwat]

Et un sentier y avait été fait [dans ces bois], un sentier au milieu, et alors nous y passions tous l'un après l'autre, dans le sentier, pour traverser le bois.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

adtreuzet neuze e-tal...

[ha't:ɾœ:zəd 'nœ:he tal]

retraversé alors à côté de...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oa ket treuzet-libr peogwir e oa manet just e bord ar c'hroc'hen, en tu all, 'na ket... 'na ket... treuzet 'na met ne oa ket deut er-maez

[wa kə tɾœ:ʒə lip py’gy:ʁ wa ’mɑ̃:nə ʒyst bɔʁd ə ’hʁɔ:hən ty al na kət na kə ’tʁœ:zəd na mɛ wa kə dœd me̞:s]

il n'avait pas été complètement transpercé [par la balle] puisqu'elle était restée juste au bord de la peau, de l'autre côté, elle n'avait pas... elle n'avait pas... elle avait traversé mais elle n'étais pas sortie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba eu... 'ba eu... commando 239-se e oamp... e oamp... e oamp eu... kant ! kant pevar prisonniers e vijemp, peder varakenn a oa kwa, e-kichen gar hanau, just stok d'ar gar, 'oa ket 'met an hent da dreuziñ hag e oas 'ba ar gar, ya, ya, ya

[bah ə bah ə - ... se wɑ̃m - wɑ̃m wɑ̃m ə - kɑ̃n kɑ̃n 'pɛwaɹ pɹizo̞ɲe viʒɛm - 'pe:dəɹ va'ɹɑkən wa kwa - 'kiʃən gaɹ ano wa - ʒys sto̞k tə gɑ:ɹ - wa kə mɛ nɛn də 'dɾœ:ʒĩ a was bah gɑ:r - ja ja ja]

dans euh... dans euh... ce commando 239 nous étions... nous étions... étions euh... cent ! cent quatre prisonniers que nous étions, il y avait quatre baraques quoi, à côté de la gare de Hanau, juste à côté de la gare, il n'y avait que la route à traverser et tu étais à la gare

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)