Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

arriout en-dro

revenir

gwelet e vo hag-eñ 'h aio en-dro pe betra

[’gwɛlə vo gẽ: hɛj ndro: pe brɑ]

on verra si elle reviendra ou pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

arru eo en-dro sell

[ɑj ɛ ndɾo: sɛl]

il est revenu regarde

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

na voujez ket emezon-me hañ, ken ec'h arruo an nen en-dro gant ar medesin !

[nə vu’ʒeskə ’mɔ̃mɛ ɑ̃ ken ’hɑjo nen dɾo gɑ̃n mœ’dœsin]

ne bouge pas dis-je hein, jusqu'à ce qu'on revienne avec le médecin !

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, arri eo en-dro

[ɑj ɛ ndɾo]

oui, elle est revenue

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn merenn e oant arri en-dro

[bɛn mɛrn wɑ̃ɲ ɑj dro:]

et pour le déjeuner ils étaient revenus

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

'da lâret din penaos e oa kontant e oa arri en-dro

[da lɑɹt tĩ pə'nɔ̃ wa 'kɔ̃ntɑ̃n wa ɑj dɾo:]

elle m'avait dit qu'elle était contente qu'il soit revenu

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)