Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

boutañ da

mettre à

ya, boutet en noz da dastum al laezh goude

[ja ’butə nɔ̃:z də ’dɑstym le̞:z ’gu:de]

oui, mis la nuit à collecter le lait après

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

gwechall-gozh ar reoù yaouank hag ar vugale-tout 'ba ar menaj a gave ul labour bennaket d'ober peogwir e vijent boutet d'ober adalek vijent... ale...

[gweʒɑl’go:z ʁew ’jo̞wɑ̃ŋg a vy’gɑ:le tud bah ’me:naʃ ’gɑ:ve ’lɑ:buʁ bə’nɑkət to̞:ʁ py’gy:ʒ viʒɛɲ ’butət to̞:ʁ ’dɑ:ləg viʒɛɲ ’ɑ:le]

autrefois les jeunes et tous les enfants à la ferme trouvaient un travail quelconque à faire puisqu'ils étaient poussés à le faire dès qu'ils étaient... allez...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hag an hini a vo chef a vouto an hini bihan d'ober, « ha ma n'ez ket ec'h ez da gaout bourr »

[a n:i vo ʃɛf ’vuto n:i ’bi:ən do̞:ʁ a ma nes kə hes tə gɑ:d buʁ]

et celui qui sera le chef [dans le couple] poussera le petit à faire « et si tu ne vas pas, tu vas être malmené »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma vez unan yaouankoc'h, eñ a vo boutet d'ober tout ar garzaj a vo posubl, « ha ma n'ez ket ec'h ez da gaout bourr ! »

[ma ve yn jo̞'wɑ̃ŋkɔh hẽ̞: vo 'butət to̞:ɹ tud 'gɑɹzaʃ vo 'posyp a ma nɛs kə hɛs tə gɑ:d buɹ]

s'il y a un plus jeune, il sera poussé à faire toutes les bêtises possibles, « et si tu ne vas pas, tu vas ramasser ! »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn neuze e oas boutet dija da gaout galleg peogwir pa arries e kêr a-benn neuze e oa...

[bɛn 'nœ:he waz 'butəd deʒa də gɑ:d 'gɑlək py'gy:ɾ pe 'hɑjɛs ke̞:ʁ bɛn 'nœ:he wa]

pour alors tu étais déjà poussé à avoir du français parce que quand tu arrivais en ville pour alors il y avait...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hon zud a voute ac'hanomp d'en em gannañ gant ar reoù all

[ɔ̃m zyt ’vute hɑ̃nɔ̃m də nɔ̃n ’gɑ̃nɑ̃ gɑ̃n ʁew ɑl]

nos parents nous poussaient à nous battre avec les autres

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

an hini bihan a vo boutet da gentañ « ha ma n'ez ket 'h ez da gaout ! »

[n:i ’bi:ən vo ’butəd də ’gentɑ̃ a ma ne̞s kə he̞z də gɑ:t]

le petit [de la bande] sera poussé [à faire quelque chose] en premier, « et si tu ne vas pas tu vas ramasser ! »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)