Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

arriout da

arriver à

N'arrufomp ket.

Aifom ket.

Nous n'y arriverons pas.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Met arri a rae an nen da en em gompren, gwel a rez, evel se quoi.

[mɛ ’aj ə ʁe̞ ən ’ne̞n də nõn ’gõmpʁən – ’gwɛl ə ʁɛs və’seː kwa]

Mais on arrivait à se comprendre, tu vois, comme ça quoi.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

1. marteze 'h arrio da rekoltiñ ur wech bennak 2. rekoltiñ ? petra ? petra a rekolto ? 1. pa hado, ma oar e hado

1. [ma'te:he 'hɑjo də ʁe'kɔltiñ ə weʃ bə’na:k] 2. [ʁe'kɔltiñ pʁɑ - pʁɑ ʁe'kɔlto] 1. [pə 'hɑ:do - ma wɑ:ʁ 'hɑ:do]

1. peut-être qu'il arrivera à récolter un jour ou l'autre 2. récolter quoi ? qu'est-ce qu'il récoltera ? 1. quand il sèmera, s'il sait il sèmera

1. Selina Jagin, 1920, Bear
2. Ifig Bihan, 1915, Bear
(dastumet gant Tangi)

arruout a rae da lenn

[ɑj ə rɛ də lɛn]

elle arrivait à lire

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ma glaskez keit-se n'arrui ket gwezh ebet

[ma ’glɑskɛs ’kɛjse nɑ'ji kə ˌgweʒe’bet]

si tu cherches si loin tu n'arriveras jamais

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arrufemp ket, n'arruomp ket da lenn anezhañ

['nɑjfɛm kət 'nɑjɑ̃m kət tə lɛn 'neɑ̃]

nous n'arriverrions pas, nous n'arrivons pas à le lire

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arruen ket, ne oa ket a voaien

['nɑjɛn kəd wa kə 'vojən]

je n'arrivais pas, il n'y avais pas moyen

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

tout 'h arruont da gaout hañ

[tut 'hɑjɛɲ də gɑ:d ɑ̃]

ils arrivent tous à en avoir hein

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

arruet on d'ober anezhañ

['ɑjəd ɔ̃n 'do:bər neɑ̃]

j'ai réussi à le faire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eo ket alies ec'h arruan d'ober hañ

[nɛ kəd a'liɛs 'hɑjɑ̃ do:r ɑ̃]

ce n'est pas souvent que j'arrive à le faire

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me ac'h arru da lenn anezhañ

[me hɑj də lɛn neɑ̃]

j'arrive à le lire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

met ganit ec'h arruo da c'hoût kalz bepred

[mɛ gɑ̃'nit 'hɑjo də hu:t kalz 'bopət]

mais avec toi elle arrivera à savoir beaucoup toujours

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, arruout a rafen marteze

[ja ɑj a 'rafɛn ma'tehe]

oui, j'arriverais [je réussirais] peut-être

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze ec'h arrui da dont ?

[ma'tee 'hɑji də dɔ̃n]

tu arriveras peut-être à venir ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

arruout a reomp d'ober

[ɑj ə rɑ̃m do:r]

nous arrivons à faire [nous débrouiller]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

arruet e veze da c'hoût

['ajə 'viʒe də hu:t]

on arrivait à savoir

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

arruet e vezemp da c'hoût

['ɑjɛ viʒɛm də hu:t]

nous arrivions à savoir

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

arruet e veze

['ajə 'viʒe]

on y arrivait

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

arri e oan d'ober

[ɑj wɑ̃n 'do:bəʁ]

j'avais réussi à faire

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

arriver de

arriout a ra da gouezhañ

[ɑj ə ra də ’gweɑ̃]

ça lui arrive de tomber

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ha koulskoude moarvat 'h arruomp da lâret se

[a kus'ku:de ma'hɑt 'hajɑ̃m də 'lɑ:rə se]

et pourtant sans doute nous arrive-t-il de dire ça

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ma arriez da gerzhal war unan evel-se feiz 'vat...

[ma ’ɑjɛz də ’gɛrzəl war yn vəse fe: at]

s'il t'arrive de marcher sur une comme ça et bien ma foi...

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'on ket dre benaos 'h omp arru da gomz deus...

[nõ kə dre bə'nõ õm aj də gõmz døs]

je ne sais pas comment on est arrivé à parler de...

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Ne oaran ket mann ebet dionte. Nann. N'arrian ket da welet anezhe ivez.

Je ne sais rien d'eux. Non. Il ne m'arrive pas de les voir non plus.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

arriver que

peogwir ec'h arrie reoù da vervel

[py'gy:r 'hɑjɛ rew də 'verwəl]

puisqu'il arrivait que certains meurent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)