Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

labourat

Stummioù : adlabour ; adlabourat ; adlabouret ; adlabouri ; dislabour ; labour ; laboura ; labouran ; labourat ; laboure ; labouren ; labourent ; labouret ; labourez ; labourje ; labouro ; labouromp ; labouront ;

    El levrioù :

  • Gros 2010b p. 374 (labourat) : Gand ar glao-mañ e labouro an traou bihan. : Par cette pluie-ci les petits légumes vont pousser.

travailler

Pa on dimezet me, aze zo bet cheñchamant, ne vije ket... A-benn neuze e oa deut machinoù ivez, ha e oa aezetoc'h labourat.

Pé ’h oñ diméed mé, ahé zo bé cheñchaman, vijé ke… Bènn neuhé oa deut machino ie, oa èstoh labouret.

Quand je me suis mariée, il y a eu du changement... Les machines sont apparus à cette époque, et c'était plus facile de travailler.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Evel se, e vamm feiz, ne vije ket o sikour ac'hanomp bepred koura, evel just, kar fidambie, honnezh a blije dezhi labourat, met ma Doue, ne oa ket kat ken kazi ivez.

Vesé, i vamm, fé, vijé két jikour añm bopet koura, vèl just, ka fidambié, hoñ blijé dèi labouret, mèt ma doué, oa k' kat kén karjé ie.

Comme ça en tout cas, sa mère ne nous aidait plus, bien sûr, car nom d'un chien, elle aimait bien travailler, mais mon Dieu elle n'en était presque plus capable.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Peogwir 'ma... sañset labouret mat e-barzh Trezelan, e oan laket en cinquième e-plas laket en sixième. Ha te a lavar traoù. Mont en cinquième hep ober sixième, ha... Me a oa kollet kompletamant, ah ya.

Pegur ma... sañset laboure mat ba Trézélan, oan laket en cinquiême plas laket en sixiême. A té lar trew. Mon en cinquiême èb or sixiême, a... Mé oa kollet koñplétaman, a ya.

Parce que j'avais... paraît-il, bien travaillé à Trézélan, j'avais été mise en cinquième au lieu d'en sixième. Tu parles ! Aller en cinquième sans faire de sixième, et... J'étais complètement perdue.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

1. Ha neuze 'h aen da labourat an douar ha neuze... 2. Un tamm a bep sort. 1. Un tamm a bep sort ya. Treiñ an douar ha neuze... Kas heu... Pe charañ beterabez pa vije tennet beterabez, ha neuze charañ plouz ha charañ foenn ha charañ...

1. A neuzé ’h èn de labour(e) ’n douar a neuzé... 2. Tamm bop sort. 1. Tamm bop sord ya. Trèi ’n douar a neuhé... Kas eu... Pé charan bétrabes pé vijé tènne betrabes, a neuhé charan plous a charan voènn a charañ...

1. Alors j'allais travailler la terre... 2. Un peu de tout. 1. Un peu de tout, oui. Retourner la terre et... Envoyer... Ou charroyer les betteraves quand on les tirait, et charroyer la paille et le foin et...

1. Plac'h, 1946, Pederneg
2. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
(dastumet gant Riwal)

Pe mont da Bariz da labourat neuze gant ur c'henderv dezhañ, met heu...

Pé mon de Baris te labouret neuhé gan e hinderf déañ, mèd eu...

Ou bien aller à Paris pour travailler avec un de ses cousins, mais heu...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Feiz, darn anezhe a oa re yaouank c'hoazh da vont da labourat ma kerez, da-heul ar baotred a-hend-all d'ar park ha tout an traoù-se, ha evel se feiz e vijent rekouret kaout plas evel se, d'ober un tamm a dout quoi.

Fé, darn nè oa ré yowank hoas de von de labouret ma kées, de heul botet hèndall de park a tou ’n trèw-sé. A vesé fé vijènt rikouret kaout plas vesé, d’or un tamm dout quoi.

Ma foi, certains étaient encore trop jeunes pour aller travailler, si tu veux, en compagnie des hommes aux champs et tout, et alors ça les arrangeait d'avoir une place [un emploi] comme ça, à faire un peu de tout.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me a blij din gwelet... gwelet an natur o labourat, gwelet an traoù o labourat

[me bliʃ tĩ wɛld wɛld ən 'nɑtyr la'bu:ɹət gwɛld ən tɾɛw la'bu:ɹət]

moi j'aime bien voir... voir la nature travailler [à l'œuvre], voir les choses [naturelles] à l'œuvre

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

me pa vezen o labourat 'ba 'r park aze e veze unan a-us din aze ha, añfin, ne veze ket a-us din toutafet met eñ a veze e neizh war an douar hag eñ a vez a-us d'e neizh oc'h ober se, o kanañ evel-se, ha neuze e welez anezhañ oc'h addont war-draoñ goude adarre, ar beg evel-se war-draoñ aze

[me pe viʒɛn la’bu:rə bar pɑrk ’ɑhe viʒe yn ys’tĩ ’ɑhe a ɑ̃fin viʒe kəd ys’tĩ tuta’fɛt mɛ a hẽ̞: viʒe i e:z war ’nduar a hẽ̞: ve ys ti he:s ho:r ze ’kɑ̃:nɑ̃ və’se a ’nœhe ’wɛ:lɛz neɑ̃ 'hat:ɔ̃n war’drɔw ’gu:de ɑj beg vi’se war’drɔw ’ɑhe]

moi quand je travaillais dans le champ là il y en avait un au-dessus de moi là et, enfin, il n'était pas tout-à-fait au-dessus de moi mais il avait son nid au sol et lui il est au-dessus de son nid à faire ça, en train de chanter comme ça, et alors tu le vois revenir en bas [redescendre] après de nouveau, le bec comme ça vers le bas là [alouette]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Evel-se se a sikour anezhañ un tamm bihan. (Se a sikour anezhañ.)

[vəˈsɛː ze ˈʒitʲuʁ neː tɑ̃m ˈbiən]

Comme ça ça l'aide un peu.

[d’avoir sa grand-mère à ses côtés]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

E vamm-gozh a laboure 'ba ar skol Trezelan aze.

[i vɑ̃m goːz laˈbuʁɛ ba skoːl tʁeˈzelɑ̃n ˈɑe]

Sa grand-mère travaillait à l'école de Trezelan.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ah ya ah marteze ya kazi a oa...gortoz... ul lod dontañ ne labouren ket peogwir a oa leun...ne oa ket nemet mein.

[a ja a maˈtee ja ˈkahe wa ˈgotos loːd ˈdɔ̃tɑ̃ labuˈʁɛn kət pyː wa lœn ˈwa kə mɛ mɛɲ]

Ah oui ah peut-être oui il y avait quasiment...attends... une partie du champ que je ne travaillais pas puisqu'il était plein...il n'y avait que des cailloux.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

pousser

troc'het zo ar brankoù dioute, feiz, d'ober gwez, met ar c'histin a labour, ar c'histin a labour fonnus

['tɾohə so 'bɾɑ̃ŋko dɔ̃tɛ fe do:r gwẽ: mɛ 'histin 'lɑ:bur 'histin 'lɑ:bur 'vɔ̃nys]

il y a eu des branches de coupées sur eux, ma foi pour faire des arbres, mais les châtaigniers poussent, les châtaigniers poussent vite

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ma 'tez ket... ma 'tez ket an espes ognonenn-se, eñ... hennezh a adlabour diouzhtu

[ma te kə ma te kəd ’nespəz o’ɲɔ̃:nən ze ẽ̞: hẽ̞:z had’lɑ:buɹ dy’sty:]

si tu n'as pas... si tu n'as pas cette espèce de bulbe-là, il... celui-là repousse tout de suite [oxalis]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)