Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gouzout deus

connaître (s'y –)

evit deskiñ ma micher peogwir me n'anavezen mann ebet deus se

[wid 'diskĩ ma 'viʃəʁ py'gy:ʁ me nɑ̃n'veɛn mɑ̃n bet dəs se]

pour apprendre mon métier parce que moi je ne connaissais rien de ça

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

ret eo goût dioute

[rɛd ɛ gu:d dõntɛ]

il faut bien les connaître, savoir ce qui leur plait

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

... a oare deus an amzer

[wɑ:rɛ dəz ə 'nɑ̃mzər]

... savaient sur le temps

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oaran mann ebet diouti

['wɑ:rɑ̃ mɑ̃n be dɔ̃nti]

je ne sais rien d'elle [pas de nouvelles]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oaran ket mann ebet diouti

['wɑ:rɑ̃ kə mɑ̃n bed 'dɔ̃ti]

je ne sais rien à propos d'elle [elle ne m'a rien dit]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ne oaran ket pe e oa kezeg pe betra el lec'h e oa eñ, boa 'meus aon. Hag ar c'hezeg feiz a ouie dionte bepred quoi met...

[waʁã kət pe wa 'keːzək pə 'bʁaː lɛh wa ẽ – 'bwa møz 'ãwən – a 'heːzək fe uje 'dõntɛ 'bɔpət kwa mɛt]

Je ne sais pas s'il y avait des chevaux là où il était. Si, je crois bien. Et il savait s'occuper des chevaux, mais...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me 'meus bet gwelet hiniennoù na oarent deus un orolaj

[me møz be 'gwɛ:ləd hi'ɲeno na 'wɑ:ʁɛɲ cəd dəz 'nɔ:ləʃ]

moi j'en ai vu quelques uns qui ne savaient pas s'y prendre avec une horloge

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oaront ket deus ar yer, pe ar c'hog pe ar yar a devo

[wa'ɹɑ̃ɲ cə dəz ji:ɹ pe hok pe jɑ:ɹ 'dɛwo]

ils ne connaissent rien aux poules, si c'est le coq ou la poule qui pond [écologistes]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oaran ket tout dioute

[wa'ʁɑ̃kə tut tɔ̃tɛ]

je ne les connais pas totalement [nouvelles plaques de cuisson]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

savoir s'y prendre

Ar c'hezeg ec'h eo ret gouzout dionte quoi.

['heːzəg he̞ ʁet guːd 'djõnte̞ kwa]

Il faut savoir s'y prendre avec les chevaux.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha gouzout deus ar baotred feiz, ma vijent pemp pe c'hwec'h, ma vijent graet pep hini e dro da baeañ e dro, feiz hi a rae he zro goude ha... Ober a rae deus bezañ arri-mat quoi.

[a ’guːd døz ’bɔtət fe – ma viʒɛŋ ’pɛm pe ’hwɛχ – ma viʒɛŋ ’gwɛt pop’iːni i ’dʁoː də ’be̞ːã i ’dʁoː – fe hi ʁe i ’zʁoː gude a – ’obəʁ ʁe døz ’beã aj ’mat kwa]

Et savoir s'y prendre avec les hommes. S'ils étaient cinq ou six et qu'ils payaient chacun leur tournée, elle payait aussi sa tournée ensuite et... Elle faisait en sorte d'être bien vue.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)