Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

skeiñ e-barzh

foncer

e-kichen ar re-mañ zo prest da adskeiñ e-barzh

['kiʃən 'remɑ̃ zo pre̞st tə hat'skɛiɲ bars]

alors que ceux-ci sont prêts à foncer de nouveau [à y aller de nouveau, rugbymen]

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

sko e-barzh !

[sko bars]

fonce [à un cycliste] !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Skoet 'ba ar vur !

[ˈskoət ba vyːʁ]

Il touche le mur, il est beaucoup trop près du mur ! [meuble] [litt. « cogné dans le mur »]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

mettre (s'y –)

n'eus ket d'ober gortoz, n'eus ket nemet skeiñ e-barzh d'ober

[nøs kə do̞:ɹ 'gɔɹtos nøs kə mɛ 'skɛĩ baɹz do̞:ɹ]

il ne faut pas attendre, il n'y a qu'à attaquer [le travail] à faire

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)