Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

diskregiñ

Stummioù : diskregiñ ; diskrog ; diskroga ; diskroget ; diskrogit ; diskrogo ;

décrocher

pa vez bronchitoù pe un dra bennak e santan c'hoazh, se ne diskroga ket deus an dud hañ

[pe ve bɾɔ̃’ʃitʃo pe dɑ̃m mə’nɑ:g ’zɑ̃tɑ̃ hwas ze dis’kʁɔ:ga kə dən dyd ɑ̃]

quand il y a des bronchites ou quelque chose je le sens encore, ça ne lâche pas les gens hein [litt. ça ne décroche pas des gens, fragilité des poumons]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

lâcher

diskrogit deus ho taouarn !

[dis'krɔ:gəd dəz o 'tɑwən]

lâchez-vous les mains !

cf Vallée 2014, « diskregi deuz et non avec complément direct »

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

un aneval zo drol hañ, ma grog ne diskrogo ket, ac'hann e rampo e dent

[ən nɑ̃’ne:vəl zo dɾo:l ɑ̃ ma gɾo:g diskɾo’go kət hɑ̃n ’ɾɑ̃mpo i dɛn]

un cheval c'est bizarre hein, s'il mord, il ne lâchera pas, jusqu'à ce que ses dents glissent

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

fausse-couche (faire une –)

Gwelet an tem Diskregiñ

diskroget 'deus kwa

[di'skrɔ:gɛ døs kwa]

elle a décroché [son enfant, fausse-couche]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)