Stummioù : stok-ha-stok ;
stok-ha-stok
[stɔka'stɔk]
côte-à-côte
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
stok-ha-stok
[stɔka'stɔk]
proches à se toucher [très proches]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
stok-ha-stok
[ˌstɔka'stɔk]
très proches [contigus]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Kevaezenn Fouko, ar Gevaezenn de Foucault ya, se zo ar memes tra, ha Kevaezenn Kraoñ, ar re-se zo stok-ha-stok, ar re-se zo tal-kichen Stank Poulleoger du-hont, kreiz-etre Trezelan ha... a-raok arriet 'ba Stank Poulleoger, tu-kleiz
[ˌkeveze̞n ˈfuko - ˌgeveze̞n ... ja - ze zo mo̞sˈtɾɑˑ - a ˌkeveze̞n ˈkɾo̞w - ˈreˑe zo ˌstɔkaˈstɔk - ˈreˑe zo talˈkiʃən ˌstɑ̃ŋ puˈlɛwgəɹ ˈdyˑən - kɹɛjstɹe tɹeˈzeːlən a - ɹo̞g ˌɑjəd bah ˌstɑ̃ŋ puˈlɛwgəɹ tyˈklɛj]
Kevaezenn Fouko, ar Gevaezenn de Foucault oui, ça c'est la même chose, et Kevaezenn Kraoñ, ceux-là se touchent, ceux-là sont à côté de Stank Poulleoger là-bas, entre Trezelan et... avant d'arriver à Stank Poulleoger, à gauche
Bear-Trezelan
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ añfin, se zo stok-ha-stok
[ɑ̃fin ze zo ˌstɔka'stɔk]
enfin, ça se jouxte [deux communes]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)