Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

betek ma

moment (du – que)

betek ma vezit pedet !

[’bekə ma vet ’pe:dət]

du moment que vous êtes invités [vous êtes contents] !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pourvu que

betek ma vez brav herie

['bekə ma ve brɑw 'nɑ̃mzər]

pourvu qu'il fasse beau aujourd'hui

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma ne gemera ket kafe

[’bekə ma gemɛ'ra kə 'kɑfe]

pourvu qu'elle ne prenne pas de café

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma vez lec'h all ne vez ket strikt ho jeu

['bekə ma ve le̞h ɑl ve kə strik o ʒœ:]

du moment que c'est ailleurs, vous n'êtes pas trop embêtés

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma n'an ket aze

['bekə ma nɑ̃n kəd 'ɑhe]

pourvu que je n'aille pas là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma 'mez soñj

['bekə ma me ʒɔ̃:ʃ]

pourvu que je m'en souvienne

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma mo ket poan

['bekə ma mo kə pwɑ̃:n]

j'espère que, pourvu que je n'ai pas mal

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma cheñch an amzer

['bekə ma ʃẽ:ʃ 'nɑ̃mzər]

pourvu que le temps change

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma vin...

['bekə ma vin]

pourvu que je sois ...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma n'arru ket herve

['bekə ma hɑj kə 'hɛrve]

pourvu que Herve n'arrive pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma n'arru ket

['bekə ma nɑj kət]

pourvu qu'il n'arrive pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma ne vez ket...

['bekə ma ve kə]

pourvu qu'il n'y ait pas [de fuite]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma 'welan ket anezhi 'ba ar voutik, 'ba ar voutik, lec'h all pe 'ba ar vagajenn

['bekə ma we̞'lɑ̃kə nɛj bah 'vutik - bah 'vutik le̞h'ɑl pe bah va'gɑ:ʒən]

pourvu que je ne la vois pas dans la boutique, dans la boutique, ailleurs ou dans le magasin

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

betek ma 'h eo brav herie

['bekə ma he̞ bʁɑw 'hɛje]

pourvu qu'il fasse beau aujourd'hui

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)