Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

bezañ gant

avoir

ha me da glevet ur c'hoz, une taupe, « kwik », dam hoñ a gri avat, ha me... ur garidenn a oa, 'ba ar c'haridenn e oa xxx (?) ar garidenn a derc'he da dont, dam honnezh euh... ha me a oa ur vazh ganin, pa oa arri tost din, me o plantañ ar vazh 'ba an toull hag e oa deut ar c'hoz er-maez, hag e oa ur belette war he lerc'h

[a me glɛw ə ho: yn top kwik dɑ̃m hɔ̃: gri ha a me ə ga’ri:dən wa bah χa’ri:dən wa olɛn ga’ri:dən ’dɛrχe də dɔ̃n dɑ̃m hɔ̃:z ə a me wa vɑs kə’nĩ pe wa ɑj tɔst tĩ me ’plɑ̃tɑ̃ vɑs ban tul a wa dœd go: me̞:s a wa bə’lɛt war i lɛrχ]

et moi d'entendre une taupe, une taupe, « couic », mais elle crie, et moi... il y avait une galerie, elle était dans la galerie xxx(?) la galerie elle continuait de venir, bon sang, celle-là euh... et j'avais un bâton, quand elle était arrivée près de moi, moi de planter le bâton dans le trou et la taupe était sortie, et il y avait une belette après elle

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

occuper (s'– de)

Ha me a vije, me a vije war ar machin, ha Papa a vije gant e gazeg.

A mé vijé, mé vijé war machin, a Papa vijé gan i gazek.

Et moi j'étais sur la machine, et Papa menait la jument.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

hag ar reoù yaouank, an hini zo gant e labour

[a ɹew 'jo̞wɑ̃ŋg n:i zo gɑ̃n i 'lɑ:buɹ]

et les jeunes, celui qui est pris par le travail

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)