Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

c'hwezhet

Stummioù : c'hwezhet ;

Gwelet an tem Bezañ c'hwezhet

fier

hennezh zo c'hwezhet

[hẽ:s so 'hweət]

il est enflé [fier]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Daon me ne vijen ket re c'hwezhet o kerc'hat ma saout ordin ivez, pa vije ret dezhe divalavaat abalamour... divalavaat abalamour da ma saout.

[dãwn ’me viʒɛn kə ʁe ’hweːət ’kɛʁhət mə ’zɔwt ɔʁ’din ’iə – pe viʒe ’ʁet tɛ divalo’aːt bãw te mə ’zɔwt]

Moi je n'étais pas toujours trop fière [rassurée] en allant chercher mes vaches, quand ils [les Allemands] devaient ralentir à cause de mes vaches.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Oh ne oan ket re c'hwezhet eno quoi, soñj a raen, ar re-mañ, emezon-me, ma 'deus c'hoant, zo ken barrek da dennañ war ma saout evel da dennañ warnon amañ war o ampich quoi. Met nann...

[o wãn kə ʁe 'hweəd eno kwa – 'ʒõj ə ʁɛn – ʁemã mõme ma døs 'hwãn – zo ken 'baːk tə de̞nã waʁ mə 'zowt vɛl də 'de̞nã waʁnõ 'aːmã waʁ o 'hãmpiʃ kwa – mɛ nãn]

Oh je n'étais pas trop fière [rassurée] là, je pensais, ceux-ci [les Allemands], si ils veulent, sont aussi bien capables de tirer sur mes vaches que de tirer sur moi, qui suis dans leur passage. Mais non...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)