Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gleout

Stummioù : c'hlean ; gle ; glean ; glee ; gleen ; gleet ; glefes ; gleje ; glejen ; glejent ; glejes ; gleout ; kle ; klean ; klee ; kleen ; kleez ; kleje ; klejen ; klejent ; klejes ; tle ;

devoir

Ha eñ a gle en em viret c'hoazh pell a-walc'h. Eñ a gle en em viret c'hoazh

A eñ glé non viret c’hoas pèll walc’h. Eñ glé non viret c’hoas.

Et il doit se conserver assez longtemps encore.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Met 'ma soñjet : Ah hennezh a gle bezañ mat avat emezon-me. Met... Bezañ 'h eo.

Mé ma joñjet : a heñ glé béañ mat ha moñmé. Mèt... Béañ hè.

Mais j'avais pensé : Ah celui-ci doit être bon, dis-je. Mais... c'est le cas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Anfin, n'eus ket mann ebet e-barzh, geus avat, dour, peogwir 'h a dour e-barzh, sur a-walc'h moarvat e gle bezañ e-barzh bepred met anfin, heu...

Añfin, n'eus ke mann bét bars, geus hat, dour, pegur 'h a dour bars, zur wah mahat glé béañ bars bopet mèd añfin, eu…

Enfin, il n'y a rien dedans, si, de l'eau, puisque l'eau rentre, il doit bien y en avoir dedans, mais enfin...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me n'on ket hag-eñ n'emañ ket ar rozell aze ivez, gleout a ra bezañ

[me nɔ̃ kə gẽ: mɑ̃ kə 'ro:zəl 'ɑhɛ ije kle ra 'beɑ̃]

moi je ne sais pas si le racloir à crêpes n'est pas là non plus, il doit l'être

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eh ben aze e klejent bezañ laket un double

[e bɛ̃ ’ɑhɛ ’kleʃɛɲ ’beɑ̃ ’lɑkəd ɛ̃ dubl]

eh bien là ils auraient dû mettre un double

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne glefes ket bezañ lâret

['glefɛs kə 'beɑ̃ 'lɑ:rət]

tu n'aurais pas dû dire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne glefes ket ober se

['glefɛs kəd 'o:bər ze]

tu ne devrais pas faire ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... e kleen

['hleɛn]

... je devais

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo bet arri gant reoù all, e glejent bezañ derc'het mat dezhi kwa

[ze zo bed ɑj gɑ̃n rew ɑl 'gleʃɛɲ be 'dɛrhɛd mɑt tɛj kwa]

ça c'est arrivé à d'autres, elles auraient dû bien la tenir quoi [jeune femme ivre disparue]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

se na gleje ket bezañ

[ze 'gleʃe kə 'beɑ̃]

ça ne devrait pas être [ce n'est pas normal]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ne oarez ket petra a oa ar saout ? oh, e klejen bezañ kerc'het un damm bennaket deoc'h

[a 'wɑ:rɛs kə prɑ wa zɔwt ɔ 'kleʃɛn be 'kɛrχɛd dɑ̃m mə'nɑkət tɑh]

et tu ne sais pas ce que c'était que [surveiller] les vaches, j'aurai dû aller vous chercher quelque chose

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hwi a oa gleet deoc'h bet aze 'ba... 'ba... 'ba

[hwi wa 'gleɛd dɛh be:d 'ɑe ma ma ma]

vous auriez dû être là à... à... à...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra bezañ unan dindan

[gle ra 'beɑ̃ yn di'nɑ̃:n]

il doit il y en avoir un en-dessous

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a rajemp bezañ gelvet le chef

[kle ə ’rɑʃɛm ’beɑ̃ ’gɛlwɛt lə ʃɛf]

nous aurions dû appeler le chef

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a rajemp bezañ bet lâret

[kle 'rɑʃɛm 'beɑ̃ be 'lɑ:rət]

nous aurions dû dire

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra bezañ fin aze bremañ

[gle rɑ 'beɑ̃ fin 'ɑhe 'bœmɑ̃]

ça doit être fini là maintenant

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra bezañ

[kle ə ra 'beɑ̃]

elle doit être...

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

gleout a rajen en em diskuizhañ

[gle 'raʃɛn nɔ̃n dis'kwi:zɑ̃]

je devrais me reposer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

he den ne gle ket labourat

[i de:n 'glea kə la'bu:rət]

son mari ne doit pas travailler

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

diwar nav a gav din a oa 'ba an ekip e klee bezañ c'hwec'h pe seizh deus Bear

[diwaʁ nɑw gɑf tĩ wa bah 'nekip 'gleɛ 'beɑ̃ hwɛh pe zɛjz dəz 'beaʁ]

sur neuf je crois qu'il y avait dans l'équipe il devait y en avoir six ou sept de Bear

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e gle bezañ bremañ 'vat

['ɑhe gle 'beɑ̃ 'bomɑ̃ hat]

maintenant il doit l'être sans doute

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

se a gle bezañ interesant

[ze gle 'beɑ̃ inte'resən]

ça doit être intéressant

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ha se a gle bezañ kua

[a ze gle 'beɑ̃ kya]

et ça doit être ça [le nom] quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ a gle bezañ

['hemɑ̃ gle 'beɑ̃]

ça doit être celui-ci

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hoñ a gle bezañ ma c'hoar

[hɔ̃: gle ’beɑ̃ mə hwɑ:r]

celle-là [qui arrive] doit être ma soeur

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e klejes bezañ gelvet anezhañ

['gleʃɛs 'beɑ̃ 'gɛwlə neɑ̃]

tu aurais dû l'appeler

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e kleje bezañ...

[a 'gleʃe 'beɑ̃]

et il devrait être [bien, le film]...

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Jean a gle bezañ graet ivez

[ʒɑ̃: gle be gwɛd 'ije]

Jean avait dû avoir changé aussi

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

met Jean a gle bezañ achuet 'ba 'r skol laik ivez

[mɛ ʒɑ̃ gle 'beɑ̃ a'ʃyəd bah sko:l 'lɑig 'ijə]

mais Jean doit avoir fini à l'école laïque aussi

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e Prad e kle bezañ ganet

[prɑ:t gle 'beɑ̃ 'gɑ̃:nət]

elle doit être née à Prad

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... a gleje an nen goût memestra

['kleʃe ne:n gu:d mos'tra]

... on devrait savoir quand même

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne gleje ket ober

['gleʃe kəd o:r]

il ne devrait pas faire

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dec'h e glee bezañ tud

[deh 'gleɛ 'beɑ̃ tyt]

hier il devait y avoir du monde

Herve ar Beleg, 1957, Bear (dastumet gant Tangi)

se ne gleje ket bezañ bet graet

[ze 'gleʃɛ kə 'beɑ̃ be gwɛt]

ça ça n'aurait pas dû être fait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e Roazhon e gle bezañ

['rɑ̃ɔ̃n gle 'beɑ̃]

il doit être à Roazhon

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ya 'vat, kle a ra bezañ

[ja vat - kle ɹa 'be:ɑ̃]

mais oui, ça doit être [ça]

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

bepred e kle ober

['bopət gle 'o:bər]

elle doit toujours faire [parler breton]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra bezañ unan all

[gle ra 'beɑ̃ nal]

il doit y en avoir un autre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Selaou a ra avat, kle a ra ober.

[ʒi'lɔw ʁa ha – 'kleː ʁa 'ɔːʁ]

Il écoute, il doit bien le faire.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Te a gle bezañ bet ur bern labour pa oa bihan ar vugale.

Té glé béan bét bern labour pé wa bihan vugalé.

[te gle beã bɛʁn labuʁ pe wa biən vygale]

Tu as dû avoir beaucoup de travail quand les enfants étaient petits. (paroles rapportées de son mari réalisant la charge de travail que représente les enfants)

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

gleout a ra bezañ

[kle ra 'beɑ̃]

ça doit être ça

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

se a gle kaout

[ze gle kɑ:t]

il doit avoir ça [comme âge]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a gle goût

[hẽ: gle gu:t]

celui-là doit savoir

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a rajes bezañ goullet gant Nicole

[gle ’ʁɑʃɛz ’be:ɑ̃ ’gulə gɑ̃n ni’kɔl]

tu aurais dû demander à Nicole

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra bezañ

[kle ra 'beɑ̃]

elle doit être [chez elle en ce moment]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a ra dont

[gle ra dɔ̃n]

il doit venir [en principe]

(dastumet gant Tangi)