Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

foetañ

Stummioù : foet ; foetañ ; foeterez ; foetet ; fouetet ;

Gwelet an tem Fouetañ

fouetter

foetet e vezez ganti ?

[’fwetə vɛ:s ’gɑ̃nti]

elle te fouette ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Ya, jentil e oa ma kerez, met pa vije fachet e vije... a-wechoù e vijemp foetet.

[ja ’jɛntil wa ma’keəs mɛ pa viʒe ’vaʃət viʒe – ’we̞ːʒo viʒɛm ’fwɛtət]

Oui, elle était gentille si tu veux, mais quand elle était fâchée, elle était... Elle nous fouettait parfois.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Pa vije tri pe bevar, koura, feiz, e vije d'ober foetañ ac'hanomp tout e vije graet dimp gortoz e vije foetet tout ar reoù all a bep eil.

[pə viʒe ’tʁi pə ’bewaʁ ’kuɾa fe viʒe ’dɔːʁ ’fwetã ’ãm tut viʒe gwe̞t ’tim ’gɔːtɔz viʒe ’fwe̞tət tud ʁew ’al bɔb’ɛjl]

Quand nous étions trois ou quatre et qu'il fallait tous nous fouetter, on nous faisait attendre que tous les autres aient été fouettés un par un.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

dépenser

foetañ anezhe

['fwɛtɑ̃ nɛ:]

les dépenser [l'argent]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir 'neus foetet e arc'hant gant ar c'hasino

[pə'guʁz nøs 'fwɛtəd i 'ɑʁhɑ̃n gɑ̃n kazi'no]

puisqu'il a balancé son argent au casino

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

X a oa foeterez arc'hant

[wa fwɛ'te:ʁəz 'ɑʁhɑ̃n]

X était dépensière

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)