Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

don

Stummioù : don ; donoc'h ;

Gwelet an tem An donder

profond

donoc'h e oa un tamm

['dõnɔh wa ntãm]

c'était un peu plus profond

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

añfin, ne oan ket don e-barzh, 'ba La Sarre

[ɑ̃fin wɑ̃ŋ kə dɔ̃:n baɹs ba la sɑɹ]

enfin, je n'étais pas profodément dedans [en Allemagne], dans la Sarre

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma vije don-mat

[ma viʒe dɔ̃n'mɑd ə]

si c'était très profond

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ni ne oamp ket don e-barzh

[nim wɑ̃m kə dɔ̃:n bɑɹs]

nous n'étions pas profondément dedans [en Allemagne]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

profondeur

se a depand, ma emaint war ar plad, met ma emaint 'ba an don a-wechoù, daou vetr da doullañ

[ze ’depɑ̃n ma mɑ̃ɲ war plɑt mɛ ma mɑ̃ɲ ban dɔ̃:n ’we:ʒo do̞w vɛt tə ’dulɑ̃]

ça dépend, s'ils sont à même le sol, mais s'ils sont en profondeur parfois, deux mètres à creuser

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)