Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

instaliñ

Stummioù : instalet ; instaliñ ;

installer

evit en em instaliñ ma kerez

[wi nɔ̃n ĩs’tɑlĩ ma ’ke:ʁɛs]

pour s'installer si tu veux

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

xxx ( ?) d'ober devioù, met hennezh all, an hini... an hini... an hini 'ba en bear aze, 'teus ket bet hini ebet gantañ c'hoazh ? ya, met be... be... be... kontaktet 'deus unan all ! met lâret 'deva amañ, e-fas da... e-fas da... da Inter, an hini zo... nevez-eñstallet, ar Gwaz, hennezh zo nevez-eñstallet aze, ha hennezh zo un tamm mat welloc'h marc'had

[? ˈdo̞ːbəʁ døˈviːo mɛ hẽˈzɑl - ˈniːni ˈniːni ˈniːni ban ˈbeːəʁ ˈɑhe̞ - tøs kə bet ˈhiːni bed gɑ̃ntɑ̃ hwɑs - ja - mɛ be be bə kɔ̃nˈtɑktɛd døz yˈnɑl - mɛd ˈlɑːʁəd deva ˈɑ̃mɑ̃ - vɑs də vɑs də də ɛ̃ˈtɛʁ - ˈnːi zo - ˌnewe ɛ̃sˈtɑləd aʁˈgwɑːs - hẽːs so ˌnewe ɛ̃sˈtɑləd ˈɑhe̞ - a hẽːs so tɑ̃ˌmɑd ˈwɛlɔh ˈmɑʁhat]

xxx ( ?) pour faire des devis, mais l'autre, celui... celui... celui à Bear là, tu n'en a pas eu aucun encore ? oui, mais ell... ell... elle a contacté un autre ! mais elle avait dit ici, en face de... en face de... de Inter, celui qui s'est... récemment installé, Le Goas, celui-là s'est récemment installé là, et il est bien meilleur marché

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)