Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

pignat

Stummioù : bignez ; pign ; pignat ; pignet ;

percher (se –)

ya, pintañ ar wezenn, hemañ zo pintet 'ba ar wezenn

[ja 'piɲtɑ̃ 'we:ən - 'hemɑ̃ zo 'piɲtəd bah 'we:ən]

oui, se percher dans l'arbre, il est perché dans l'arbre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pignat er wezenn

['piɲtã 'weən]

se percher dans l'arbre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pignat 'ba 'r wezenn

['piɲtã bar 'weən]

se percher dans l'arbre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo pintet aze

[hẽ̞:s so 'piɲtəd 'ɑhe]

celui-là est perché là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pintañ war ar wezenn

['pintɑ̃ waʁ 'we:ən]

grimper à l'arbre

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ 'neus pintet aze, da betra eo aet aze ?

['hemɑ̃ nœs 'pintəd 'ɑhe də bʁɑ ɛ ɛd 'ɑhe]

celui-ci a grimpé là, pourquoi est-il allé là ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pintañ war ar skeul

['piɲtɑ̃ war skœ:l]

grimper à l'échelle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

sell penaos emañ pintet war ar viñs

[sɛl pə'no̞z mɑ̃ 'piɲtəd waʁ vĩ:s]

regarde comme il est perché dans l'escalier

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pintet ma revr war ar skeul

[’piɲtə mə rɛ:r war skœ:l]

mon cul perché sur l'échelle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)