Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

brezeliñ

Stummioù : vrezeliñ ;

guerre (faire la –)

ar Frañsijen, pa oant arri du-hont, pa oa... chik e oant, boutonoù luc'het ha traoù gante met eu... ar reoù all a oa prest da vrezeliñ, n'eo ket gant o ze... n'eo ket gant o... gant o galoñchoù na gant o draoù paotr-kaezh, tennañ warne ! ar re-se 'oant ket bet pell o cheñch o dilhad 'vat paotr ! ar re-se a luc'he, met paouezet e oant d'ober, peogwir e oa komañset ar brezel e miz eost

[vɹɑ̃ˈsiːʒən - pə wɑ̃ɲ ɑj ˈdyˑɔ̃n - pə wa - ʃig ə wɑ̃ɲ - buˈtɔ̃ːno ˈlyˑhət a tɾɛw gɑ̃te̞ mɛd ə - ɹewˈɑl wa ˈpɹest tə vɹeˈzejĩ - ne̞ kə gɑ̃n o ze ne̞ kə gɑ̃n o - gɑ̃n o gaˈlɔ̃ʃo na gɑ̃n o ˈdɾɛw po̞tˈkɛːs - ˈtɛnɑ̃ waɹne̞ - ɹeze ˌwɑ̃ŋ cə be ˌpɛl ˈʃɛ̃ːʒ o ˈdijət ha po̞t - ɹeze ˈlyˑhe̞ - mɛ ˈpo̞wzə wɑ̃ɲ ˈdo̞ːɹ - pu wa koˈmɑ̃səd ˈbɹeːzəl mizˈɛst]

les Français, quand ils étaient arrivés là-bas, quand c'était... ils étaient élégants, ils avaient des boutons qu'ils avaient fait reluire et des choses mais euh... les autres étaient prêts à faire la guerre, ce n'est pas avec leur... ce n'est pas avec leur... avec leurs galons ni avec leurs choses mon pauvre, tirer dessus ! ceux-là n'avaient pas été longs à changer d'habits mon gars ! ceux-là brillaient, mais ils avaient arrêté de faire, puisque la guerre avait commencé au mois d'août

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)