Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

mestr (bezañ –)

commander

An Almanted pa oant... Pa 'daint... Pa 'deaint antreet e-barzh ar Frañs quoi. Feiz i a oa mestr quoi prest a-walc'h.

[nal’mãtət pe wãŋ ø – pe daŋ ø – pe ’deaŋ ã’tʁeət bah ’vʁãs kwa – fe ’i wa ’mest kwa pʁestə’waχ]

Les Allemands quand ils sont... quand ils sont entrés en France, c'est eux qui commandaient.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha d'ar c'houlz-se [?], i a oa mestr

[a də 'hulse he 'iː wa 'me̞st]

Et à cette époque, c'est eux qui commandaient.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

maître (être –)

an traoù a oa dit met i a oa mestr da gomandiñ warnañ

[ntɾɛw wa dit mɛ i wa mɛst tə go'mɑ̃:dĩ waɹnɑ̃]

les choses étaient à toi [terres] mais eux étaient maîtres pour décider

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

gortoz an amzer evit bezañ mestr d'e douar

['gɔɹtoz 'nɑ̃mzəɹ wid 'be:ɑ̃ mɛst ti 'du:aɹ]

attendre le temps pour avoir le dessus sur sa terre [difficile à labourer autrement]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ne vijes ket mestr dit da-unan ordin koura

[vi'ʒɛskə me̞st dit tə'hy:n ɔɹ'di:n 'kuɾa]

tu n'étais pas tout le temps maître de toi quoi [quand on enlevait les tôles à une main tout en tenant l'échelle]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)