Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

aezetaat

Stummioù : aezeta ; aezetaet ;

faciliter

ha goude pa arri ur c'hompagnon all kwa, pa int... pa int daou-ha-daou kwa, neuze n'aezeta ket an traoù kwa

[a 'gu:de pe hɑj hɔ̃m'pɑɲɔ̃n al kwa pe hɛɲ pe hɛɲ do̞wa'do̞w kwa 'nœ:he ne̞s'tɑkə ntɾɛw kwa]

et après quand arrive un autre compagnon quoi, quand ils sont... quand ils sont en couple [litt. deux-par-deux] quoi, alors cela ne facilite pas les choses quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e oa bet aezetaet neuze

['gu:de wa bed ɛs'tɑ:d 'nœ:he]

après ça avait été facilité alors

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an amzer gwellañ deus e vuhez a dremene hep ober mann ebet kwa, ac'hann 'na prenet amañ, e lâre goude aze neuze, e oa un tamm mat aezetaet un tamm mat kwa

[’nɑ̃mzər ’gwɛlɑ̃ dəz i ’vy:e dre’me:ne heb o̞:ɹ mɑ̃nbet kwa hɑ̃n na ’pɾe:nəd ’ɑ̃mɑ̃ ’lɑ:ɹe ’gu:de ’ɑ:he ’nœ:he wa tɑ̃’mɑd ɛs’tɑ:t tɑ̃’mɑt kwa]

le meilleur moment de sa vie il le passait sans rien faire quoi, jusqu'à ce qu'il achète ici quoi, il disait après là alors, que c'était grandement facilité grandement quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha goude pa arri ur c'hompagnon all kwa, pa int... pa int daou-ha-daou kwa, neuze n'aezeta ket an traoù kwa

[a 'gu:de pe hɑj hɔ̃m'pɑɲɔ̃n al kwa pe hɛɲ pe hɛɲ do̞wa'do̞w kwa 'nœ:he ne̞s'tɑkə ntɾɛw kwa]

et après quand arrive un autre compagnon quoi, quand ils sont... quand ils sont en couple [litt. deux-par-deux] quoi, alors cela ne facilite pas les choses quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)