Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

eüruzamant

Stummioù : evurusamant ; evuruzamant ; eüruzamant ;

heureusement

Ha eüruzamant kar goude, gant ar saout 'meump bet trawalc'h a labour.

A évuruzaman ka goudé, gan zowt meum bé trawah labour.

Et heureusement car ensuite, avec les vaches, on a eu assez de travail.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ha ne oamp ket arru e-barzh ar bourk c'hoazh, ha e oa ur c'hamion a-drek, pa oan o tont er-maez gant ma saout, deut e oant er-maez tout eüruzamant, ha e oa ar c'hamion war-lerc'h, feut feut feut feut feut feut, n'arete ket un tamm.

A oam ked ai bah bourk hoas, a oa hamion drék, pé oan ton mês, gan me zowt, deud oant mês tout, évuruzaman, a oa hamion war-lèrh, feut feut feut feut feut feut, n’arété ked en tamm.

Nous n'étions pas encore arrivés au bourg, et il y avait un camion derrière, quand j'étais en train de sortir mes vaches, heureusement elles étaient toutes sorties, et le camion était derrière, tut tut tut tut, il n'arrêtait pas un instant.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

e oa arriet ar moc'h-gouez 'ba ar park, ha drailhet... ha drailhet tout ar park, evurusamant e oa ur gozhenn

[wa a’riəd ə moh’gwẽ ba pɑɾk a ’dɾɑʎəd a ’dɾɑʎət tut pɑɾk ˌevyry’zɑ̃mɑ̃n wa ’go:zən]

les sangliers étaient arrivés dans le champ, et endommagé... et endommagé tout le champ, heureusement que c'était un jachère

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

eüruzamant

[eˌvyry’zɑ̃mɑ̃n]

heureusement

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

re gozh, eüruzamant evitañ

[ʁe go:zˌevyry’zɑ̃mɑ̃n witɑ̃]

trop vieux, heureusement pour lui

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

eüruzamant kar a-hent-all...

[eˌvyry’zɑ̃mɑ̃n kar hɛn’dal]

heureusement car autrement...

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

evurusamant

[ˌivyʁy'zɑ̃mɑ̃n]

heureusement

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)