Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

taol-douar

Stummioù : daol-douar ; taol-douar ;

bande de terre

boñ, un taol-douar apeupre, hennezh 'h ae un taol mat douar gantañ kwa, boñ, eñ a vije labouret plaen ha neuze e vije stouvet ar roudenn amañ, ma vije un tamm roudenn kreiztre daou daol-douar, peogwir hemañ a vije labouret, ha neuze e vije hadet aze, neuze ar re 'na an tu d'ober kwa, ha... hag evel-se neuze goude, pa adtremen e groge 'ba... 'ba an taol, e vije tremenet ar gazeg, neuze e terc'he da vont da-heul

[bɔ̃ ən tol ’du:aɹ apœpɾɛ hẽ̞:z e ntol mɑd ’du:aɹ gɑ̃tɑ̃ kwa bɔ̃ hẽ̞: viʒe la’bu:ɹət ple:n a ’nœ:he viʒe ’stu:vət ’ɹu:dən ’ɑ̃mɑ̃ ma viʒe tɑ̃m ’ɹu:dən kɹɛjste do̞w dol ’du:aɹ py’gy:ɹ ’hemɑ̃ viʒe la’bu:ɹət a ’nœ:he viʒe ’hɑ:dəd ’ɑ:he ’nœ:e ɹe na nty: do̞:ɹ kwa a a və’se ’nœ:e ’gu:de pe ha’t:ɾemɛn ’gɾɔ:ge bah ban tol viʒe tɾe’me:nə ’gɑ:zək ’nœ:he ’dɛɹhe də vɔ̃n də hœ:l]

bon, une bande de terre détachée par la charrue à peu près, celui-là [semeur ou charrue ?] couvrait une bonne bande de terre quoi, bon, il était labouré (de façon régulière ?) et alors on bouchait le sillon ici, s'il y avait un petit sillon entre deux bandes de terre, puisque celui-ci était labouré, et alors on semait là, alors ceux qui avaient la technique quoi, et... et comme ça alors après, quand il [soc] repasse il croche dans... dans la bande, on passait le cheval, alors ça continuait de suivre

Le Du 2012 p.467 « taol […] terre retournée en un voyage de la charrue » ; Devri « taol-douar […] bande de terre que détache la charrue »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)