Stummioù : adkouezhañ ; adkouezhet ; adkouezho ; gouezh ; gouezha ; gouezhal ; gouezhañ ; gouezhe ; gouezhfe ; gouezhfomp ; gouezhje ; gouezho ; kouezh ; kouezhal ; kouezhañ ; kouezhe ; kouezhent ; kouezhet ; kouezhez ; kouezhfe ; kouezhfec'h ; kouezhfen ; kouezhje ; kouezhjen ; kouezho ;
Gwelet an tem Al lamm
Diwall da gouezhañ 'teus ezhomm d'ober.
[ˈdiwal də ˈgwe:ɑ̃ tøz em doːʁ]
Il faut que tu fasses attention de ne pas tomber. [litt. "attention de tomber"]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
kouezhet eo ar bleuñv deus ar gwez-aval
[kwed ɛ blœ̃: døz gwẽ: 'ɑwəl]
les fleurs sont tombées des pommiers
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
(T. : stouvet eo) dioutañ e-unan te, hag e arru traoù da gouezhañ e-barzh moarvat ivez
[dɔ̃ntɑ̃ i'hyn te a ɑj trɛw də 'gweɑ̃ barz ma'hɑd jə]
(T. : la grotte s'est bouchée) toute seule et il arrive que des choses tombent dedans certainement aussi
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Ma a gouezhfe e tu d'e di quoi.
[ma ˈgwefe ty di diː kwa]
S'il tombait vers ça maison quoi.
[l'arbre]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
'gouezha ket ken
[gwe’a kə ken]
il ne tombe plus
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kouezhet zo unan c'hoazh ?
[kwet so yn hwɑs]
il y en a encore un de tombé ?
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Kouezhet eo ar vur gant an avelaj.
[kwet ɛ vyːʁ gɑ̃ naˈwelaʃ]
Le mur est tombé à cause du vent incessant.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Kouezhet eo an delioù diouti.
[kwed e̞ ˈdejo ˈdɔ̃ti]
Il a perdu des feuilles. [l'arbre]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Moarvat eo kouezhet deus e gwele ! Pa eo savet abred.
[maˈhad ɛ gwet døs i ˈgwele pe ɛ ˈzavət ˈabʁeːd]
Il est sûrement tombé du lit ! Quand il est levé tôt.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Kouezhet deus ar gwele !
[kwet døs ˈgwele]
Tombé du lit ! [de quelqu'un de levé tôt, sur un ton moqueur]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ Kat da gouezhal e-barzh ivez avat.
['kat tə 'gweəl 'baʁz ie hat]
Capable de tomber dedans.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Nann, n'eus ket bet kouezhet hini ebet anezhe 'ba ar stank.
[nãn nøs kə be ’kwe̞t ’hini be ’nɛː bah ’stãŋk]
Non, aucun d'entre eux n'était tombé dans le lavoir.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ neuze 'h adkouezho, 'h adtorro
[’nœ:he hat’kwe:o hat’to̞ɹo]
alors elle retombera, elle se recassera
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)