Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

kouezhal

Stummioù : adkouezhañ ; adkouezhet ; adkouezho ; gouezh ; gouezha ; gouezhal ; gouezhañ ; gouezhe ; gouezhfe ; gouezhfomp ; gouezhje ; gouezho ; kouezh ; kouezhal ; kouezhañ ; kouezhe ; kouezhent ; kouezhet ; kouezhez ; kouezhfe ; kouezhfec'h ; kouezhfen ; kouezhje ; kouezhjen ; kouezho ;

Gwelet an tem Al lamm

tomber

Diwall da gouezhañ 'teus ezhomm d'ober.

[ˈdiwal də ˈgwe:ɑ̃ tøz em doːʁ]

Il faut que tu fasses attention de ne pas tomber. [litt. "attention de tomber"]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

kouezhet eo ar bleuñv deus ar gwez-aval

[kwed ɛ blœ̃: døz gwẽ: 'ɑwəl]

les fleurs sont tombées des pommiers

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : stouvet eo) dioutañ e-unan te, hag e arru traoù da gouezhañ e-barzh moarvat ivez

[dɔ̃ntɑ̃ i'hyn te a ɑj trɛw də 'gweɑ̃ barz ma'hɑd jə]

(T. : la grotte s'est bouchée) toute seule et il arrive que des choses tombent dedans certainement aussi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Ma a gouezhfe e tu d'e di quoi.

[ma ˈgwefe ty di diː kwa]

S'il tombait vers ça maison quoi.

[l'arbre]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

'gouezha ket ken

[gwe’a kə ken]

il ne tombe plus

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kouezhet zo unan c'hoazh ?

[kwet so yn hwɑs]

il y en a encore un de tombé ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kouezhet eo ar vur gant an avelaj.

[kwet ɛ vyːʁ gɑ̃ naˈwelaʃ]

Le mur est tombé à cause du vent incessant.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kouezhet eo an delioù diouti.

[kwed e̞ ˈdejo ˈdɔ̃ti]

Il a perdu des feuilles. [l'arbre]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Moarvat eo kouezhet deus e gwele ! Pa eo savet abred.

[maˈhad ɛ gwet døs i ˈgwele pe ɛ ˈzavət ˈabʁeːd]

Il est sûrement tombé du lit ! Quand il est levé tôt.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kouezhet deus ar gwele !

[kwet døs ˈgwele]

Tombé du lit ! [de quelqu'un de levé tôt, sur un ton moqueur]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Kat da gouezhal e-barzh ivez avat.

['kat tə 'gweəl 'baʁz ie hat]

Capable de tomber dedans.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Nann, n'eus ket bet kouezhet hini ebet anezhe 'ba ar stank.

[nãn nøs kə be ’kwe̞t ’hini be ’nɛː bah ’stãŋk]

Non, aucun d'entre eux n'était tombé dans le lavoir.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

neuze 'h adkouezho, 'h adtorro

[’nœ:he hat’kwe:o hat’to̞ɹo]

alors elle retombera, elle se recassera

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)