▶ ha na gavent ket ken ar sort 'dije c'hoant evit ober
[a na 'gɑ:vɛɲ cə ken sɔrd diʒe hwɑ̃n wid 'o:bər]
et ils ne trouvaient plus ce dont ils avaient besoin pour faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
pe ar sort e oa c'hoant
[pe sɔrd wa hwɑ̃n]
ou ce dont on avait envie
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'Teus ket 'met lakat ar seurt a kari enne, emezañ, lakat da saout enne ha traoù, emezañ, pa 'to ezhomm d'ober, ha traoù a bep sort emezañ.
Teus ke mé laket sort kari nènnè, méañ, laket de zowt nènnè a trèw, méañ, pé to émm d’or, a trèw bop-sort méañ.
Tu n'as qu'à y mettre ce que tu voudras [dans les terres], dit-il, y mettre tes vaches et tout, quand tu auras besoin de le faire, et tout ça.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
gant ar sort 'mez
[gɑ̃n sɔrd me]
avec ce que j'ai
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e lâri ar sort a gari
['lɑ:ri sɔrd 'gɑ:ri]
tu diras ce que tu voudras
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa savan, kentañ sort a ran, mont da gabined ha neuze e kemeran ma loaiad-se ha goude ec'h an d'ober ma doaletenn, ha neuze da difraezhañ ma gwele, digeriñ ar prenestr hag ober tout ar pezh 'mez d'ober a-raok debriñ ma lein
[pa 'zɑ:vɑ̃ 'kentɑ̃ sɔrd rɑ̃ mɔ̃n də ga'bi:nət a 'nœhɛ go'me:rɑ̃ mə 'lwɑjət se a 'gu:de hɑ̃ do:r mə dwa'lɛtən a 'nœhɛ də di'vrɛ:zɑ̃ mə 'gwe:le 'djɛĩ 'prɛnis a ho:r tut pe:z me ro:d 'di:bĩ mə lɛɲ]
quand je me lève, la première chose que je fais, aller aux toilettes et alors je prends ma cuillerée-là [de miel], et alors défaire mon lit, ouvrir la fenêtre et faire tout ce que j'ai à faire avant de manger mon petit-déjeuner
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ar sort a vo
[sɔrd ə vo]
ce qu'il y aura
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
Kemer ar sort a gari deus ar sort zo.
Kémèr sort gari deus sort zo.
['kemɛʁ soʁt 'ga:ʁi døs soʁt zo]
Prends ce que tu veux de ce qu'il y a.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
e lakin dit ar sort a gari
['lɑkin dit sɔrt 'kɑ:ri]
je te mettrai ce que tu voudras
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
ar sort 'na bet desket ober
[sɔrd na be 'diskəd o:r kwa]
ce qu'il avait appris à faire [à dire]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ober a rae sort... sort... sort e deue da soñj dezhañ
[’o:bər ɾɛ sɔɾd sɔɾd sɔɾd dɛ də ʒɔ̃:ʒ ’deɑ̃]
il faisait ce que... ce que... ce qui lui passait par la tête
Ivona Moulleg, ?, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
ma veze leun 'h ae da diskargañ e gamion pe e garr pe ar sort a veze
[ma viʒe lœ:n hɛ də di'skɑrgɑ̃ i gɑ̃'miɔ̃n pe i gɑr pe sɔrd viʒe]
si c'était plein il allait décharger son camion ou sa charrette ou ce qu'il y avait encore
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
leskel d'ober ar sort 'dez c'hoant
['lɛskəl do:r sɔrd de hwɑ̃n]
laisser faire ce qu'ils veulent
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
...e veze graet gant ar sort a oa hañ
[viʒe gwɛd gɑ̃n sɔrd wa ɑ̃]
...on faisait avec ce qu'il y avait
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)