Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

e-barzh

Stummioù : 'barzh ; barzh ; e-barzh ;

Gwelet ivez 'ba.

dedans

Petra zo e-barzh a-hend-all ? Frouezh zo e-barzh pe un dra bennak ?

Pra zo bars hènd-all ? Vreus so bars pé eun dra bennak ?

Qu'y a-t-il dedans sinon ? Il y a des fruits ou quelque chose comme ça ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ah n'eus ket uoù e-barzh ?

A neus ked uoù bars ?

Ah, il n'y a pas d'œufs dedans ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ya kar ma vije bet alkol e-barzh ne vijent ket bet ken mat.

Ya ka ma vijé béd alkol bars vijènt ke bé kén mat.

Oui car s'il y avait eu de l'alcool dedans, ils n'auraient pas été aussi bons.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Anfin, n'eus ket mann ebet e-barzh, geus avat, dour, peogwir 'h a dour e-barzh, sur a-walc'h moarvat e gle bezañ e-barzh bepred met anfin, heu...

Añfin, n'eus ke mann bét bars, geus hat, dour, pegur 'h a dour bars, zur wah mahat glé béañ bars bopet mèd añfin, eu…

Enfin, il n'y a rien dedans, si, de l'eau, puisque l'eau rentre, il doit bien y en avoir dedans, mais enfin...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Boñ, bez' a oa pezhioù e-barzh, ma kerez, bez' a oa... heu, simantet e oa, propr e oa ma kerez, evel e vije gwezhall quoi heñ.

Boñ, bé oa péjo bars, ma kées, bé oa… eu, zimante oa, prop oa ma kées, vêl vijé gwéjall quoi eñ.

Il y avait des pièces à l'intérieur, si tu veux, elle était cimenté. Elle était propre, comme autrefois.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ya. Betek quatre-vingt quatorze eo chomet e-barzh. Han-se eo chomet ur pennad mat hañ ?

Ya. Béték quatre-vingt quatorze ’h è chome bars. Ansé ’h è chome pènne mad añ.

Oui, elle y est restée jusqu'en 94. Par conséquent, elle y est restée un moment hein ?

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ya, ha neuze goude neuze, pa 'meump astennet an hangar neuze, laket deus egile, feiz, 'meump laket ar saout e-barzh.

Ya, a neuhé goudé neuhé, pé meum astênne ’n hangar neuhé, laket deuz égilé, fé, meum lake zowt bars.

Oui, et ensuite, quand nous avons agrandi le hangar, qu'on l'a mis contre l'autre, nous y avons mis les vaches.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

E deufes e-barzh ya.

[ˈdœfə baʁs ja]

Tu t'en sortirais, tu t'en tirerais oui.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

preñved zo e-barzh

['prẽ:vət so bɑrs]

il y a des vers dedans [châtaigne]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aet eo e-barzh

[ɛd ɛ bɑrs]

il est allé [tomber] dedans

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Leun-chik avaloù a zo e-barzh.

[lœn ʃik aˈvɑːlo zo baʁs]

Il y a plein de pommes dedans. [dans l'arbre]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

e-barzh Plûned aze

[bars 'ply:nəd 'ɑhe]

à Plûned là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'ba 'n Pariz

[bɑ̃n 'pɑ:ris]

à Paris

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an tren 'h arrue e-barzh ivez

[ntrɛɲ ’hajɛ barz ie]

le train arrivait dedans également [ligne Maginot]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

y

aon 'tije e-barzh

['owən tiʒe bars]

tu avais peur chez eux

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

...e veze labouret al lin e-barzh

['viʒe la'bu:rə li:n bars]

on y travaillait le lin

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

aretet omp e-barzh

[a’retɛd ɔ̃m bars]

nous nous sommes arrêtés chez lui

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'out ket bet james e-barzh ?

[nut kə be 'ʒɑməz bɑrs]

tu n'es jamais entré chez lui ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)