Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

kanañ

Stummioù : gan ; gana ; ganadenn ; ganañ ; gane ; kan ; kanañ ; kane ; kanet ; kanfet ; kano ;

Gwelet an tem Kanañ

chanter

an hini a vez o kanañ e komañsamant an hañv ?

[’nini ve ’kɑ̃:nɑ̃ komɑ̃’sɑ̃mɑ̃n nɑ̃:]

celui qui chante au début de l'été ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Ah ya, darn anezhe a gane ivez, ya ya, a bep sort. Evel ur bal a-hend-all quoi. A-wechoù e vez reoù o kanañ, a-wechoù ne vez ket hini ebet oc'h ober.

A ya, darn nè gané ie, ya, ya, bop sort. Vèl bal hèndall quoi. (A)wêjo vé réw kanañ, (a)wêjo vé ke hini bé ’h or.

Oui, certains d'entre eux chantaient aussi. Comme au bal sinon. Parfois il y a des chanteurs et parfois il n'y en a pas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ah ! neuze e kane ur chans... ur ganaouenn din

[a: ’nœhe ’gɑ̃:nɛ ə ’ʃɑ̃s ə gɑ̃’nuən dĩ]

ah ! alors il me chantait une chans... une chanson

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha neuze "kwik-kwik", neuze e gomañse da ganañ

[a ’nœhe kwik kwik ’nœe go’mɑ̃sɛ də ’gɑ̃:nɑ̃]

et alors cui-cui, alors il commençait à chanter

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vez tomm tomm ne gana ket, pa vo yen ne rey ket ivez

[pe ve tom tom 'gɑ̃:na kət a pe vo ji:n rɛj kəd 'ijə]

quand il fait très chaud, elle ne chante pas, et quand il fera [fait] froid, elle ne fera [fait] pas non plus

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne gana ket nemet 'ba ur c'houlz ar bloaz

['gɑ̃:na kəd mɛ ba huls ə blɑ:]

elle ne chante que pendant une période de l'année [coucou]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Ya, el lec'h e vije ur c'horale e vije ar c'horale o kanañ, ha el lec'h ne vije ket, tout an dud a gane evel e vije kat d'ober ivez, heu, dre forzh ober, 'h arruer da deskiñ quoi.

[ja lɛh viʒe ə ho'ʁal viʒe ho'ʁal 'kãːnã – a lɛh vi'ʒe kət 'tundyt 'kãːne vɛl viʒe kat 'tɔːʁ ie – ø dʁe vɔʁs 'ɔːʁ 'hajɛʁ də 'diski kwa]

Oui, là où il y avait une chorale, c'est la chorale qui chantait, et là où il n'y en avait pas, tout le monde chantait comme il en était capable. À force de faire on apprend.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)