Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

diwar-dro

Stummioù : diwar-dro ;

environs

Me n'onn ket deus pelec'h, partout. Oh, Trezelan, Sant-Laorañs, Bear, un tamm a bep sort ya. Prad. Ah ya, tud diwar-dro ya.

Mé n’onn ket deus plèh, partout. O, Trézélan, Zan-Lorañs, Béar, tamm bop sort, ya. Prat. A ya, tut tiwar-dro ya.

Je ne sais pas d'où, de partout. De Trézélan, Saint-Laurent, Bégard, d'un peu partout. De Prat. Oui, des gens des environs.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

diwar-dro emañ ivez ?

[ˌdiwar'dro: mɑ̃ 'ie]

il est des alentours ?

Jerar Toudig, 1962, Bear (dastumet gant Tangi)

ur bern paotred diwar-dro

[ə bɛʁn 'po̞tə diwaʁ'dʁo]

plein de gars des environs

Ivet Jagin, 1935, Bear (dastumet gant Tangi)

diwar-dro amañ e oa

[ˌdiwaʁ'dʁo 'ɑ̃mɑ̃ wa]

elle était des environs ici

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

diwar-dro n'eus ket kement-se

[diwaɹ'dɾo nœs kə kemese]

dans les alentours il n'y a pas tant que ça

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)