Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 104 frazenn.
123456

ya, gwelet a ran Melin Vruilheg, ha pelec'h emañ, ya, me a basee dre eno, dre eno a-dreuz... pa 'h aen da laerezh per da François, e baseen bu eno, Melin Vruilheg

[ja - ... ˌmɛˑlin ˈvɣyʎək – ja - ... - ... - ... - ... - ˌmɛˑlin ˈvɣyʎək]

Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

pa 'h aemp da... da Blufur da gerc'hat bara e baseemp tal-kichen eno, dre a-dreuz da dapout ar Morin hag al Lezteo, se zo... se a oa parrouz Plufur hañ !

[... - ... blyˈvyˑꝛ ... - ... - ... ə ˈmoˑɣin ... ə lesˈtew - ... plyˈvyˑꝛ ...]

Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)

pa deuit douzh eu... Penn Krec'h, a-dreuz aze, ec'h arriit 'ba... ar Serr-noz, ar Serr-noz eu... met aze 'oa ket ur menaj met... aze e oa... aze e oa... unan ha 'na n'onn ket pet... dek pe daouzek bugale ivez, ar Moal

[... ˌpe̞n ˈkɹe̞x - ... - ... - ... - ˌze̞ɹˈnɔ̃ˑs - ˌze̞ɹˈnɔ̃ˑz əː - ... - ... - ... - ... - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Gambouderi ya ! 'ba... ya 'ba ar foñs a-hont, Gambouderi, ha neuze Kerlastr zo muioc'h... muioc'h a-dreuz neuze

[ˌgɑ̃buˈdœˑɹi ja - ... - ... - ˌgɑ̃buˈdeˑɹi - ... ke̞ꝛˈlɑst ... - ...]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ha neuze goude ma 'h ez... a-dreuz emañ ar Gozhker

[... - ˈgo̞ske̞ɹ]

Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

ya met an Ezlec'h zo... zo a-dreuz goude pa... pa deuit da-gaout eu...

[... ˈnezle̞χ ... - ... - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

an Dosenn zo aze, stok aze, a-raok Kerhir, an Dosenn a vez gwelet aze, pas gant an dresenn, pa 'h aer... pa 'h aer 'ba an hent aze, ar bourk, zo un hent bihan da vont d'an Dosenn, aze e oa un hent bihan gwechall da vont d'an Dosenn aze, a-dreuz aze, gant ar remembrement eo bet suprimet tout

[ən ˈdo̞sən ... - ... - ... ke̞ꝛˈhiˑɹ - ˈdo̞sən ... - ... - ... - ... - ... ˈdo̞sən - ... ˈdo̞sən ... - ... - ...]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ ar Gwajo, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

deus Kawan da Gaouenneg 'h aen a-dreuz aze

[... ˈkɑwən ... go̞ˈwɛnɛg ...]

Michela Rouzaod, 1946, Trogeri (dastumet gant Tangi)

ha bremañ zo graet eu... ur jañdarm ivez, kousket a-dreuz an hent kwa, les dos d'âne, jañdarm kousket

et actuellement on fait euh... un gendarme aussi, couché en travers de la route quoi, les dos d'âne, dos d'âne


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Amede Barzhig, 1938, Rospez (dastumet gant Tangi)

met eben 'na kemeret se a-dreuz te ! ha 'da bet ur pouilh !

[mɛ iˈbeːn na ko̞ˈme̞ːrə ˌze ˈdrœːs te - a da ˌbet ˈpuj]

mais l'autre l'avait pris de travers [mot ambigu] pardi ! et ils avaient eu une remontrance !

Michel Merdi, 1935, Plouizi (dastumet gant Tangi)

met a-dreuz parkeier, 'oa ket pell d'ober met...

[mɛ ˌdɣœs paꝛˈkɛjɛꝛ - ˌwɑ kə ˈpɛl ˌdo̞ˑbəꝛ mɛ]

mais à travers champs, il n'y avait pas long à faire mais...

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e-pad ar brezel 'h aemp da gerc'hat eu... bleud gwenn, hep goût, a-dreuz ar parkoù partout, da vilin Collet, ha goude lakat anezhe 'ba ar park ha 'h aes da gerc'hat 'ba ar vilin all

[a ˌpad ˈbɹeːzəl he̞m də ˈgɛɹhəd ə - ˌblœˑd ˈgwe̞n - hepˈkuːt - tɹœz ˈpɑɹko paɹˈtut - də ˌviˑlin kɔˈlɛt - a ˌguˑde ˌlɑkə ˈne̞ˑ bah ˈpɑɹk a ˌhe̞z də ˈgɛɹhət ba ˌviˑlin ˈɑl]

et pendant la guerre nous allions chercher euh... de la farine blanche, en cachette, à travers les champs partout, au moulin de Collet, et après on les mettait dans le champ et tu allais chercher à l'autre moulin

Anna ar Brizh, , Louergad (Manati) (dastumet gant Tangi)

bet on e-barzh 'vat peogwir 'h aen deus Koad Merrod dre a-dreuz a-hont, 'h arrien e-barzh xxx ( ?)

[ˌbed ɔ̃ ˈbɑɹs ha pyˌgyˑɹ hɛn dœs ˌkwɑd ˈmɛɹɔd dɹeˈdɹœːz ˌɑˑɔ̃n - ˈhɑjɛn ˌbɑɹs ?]

j'y ai été puisque j'allais de Koad Merrod à travers là-bas, j'y arrivais xxx ( ?)

Emil an Alan, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

oa ket beloioù na mann ebet d'ar c'houlz-se, war-droad ! war... ah ! dre a-dreuz, dre a-dreuz, ha 'h aemp bep sizhun da gerc'hat amann eu...

[ˌwɑ ke beˈlojo na ˈmɑ̃n bed də ˈhuls se - waɹˈdɹwɑːd - waɹ - a dɹe ˈdɹœːs - dɹe ˈdɹœːs - a ˌhɛm bop ˈsyːn də ˈgɛɹhəd ɑ̃ˈmɑ̃n ə]

il n'y avait pas de vélos ni rien à cette époque-là, à pied ! sur... ah ! à travers, à travers, et nous allions chaque semaine chercher du beurre euh...

Ived Gwilhou, 1935, Pederneg (dastumet gant Tangi)

lakat ar vazh a-dreuz

[ˈlɑkə ˌvɑˑz ˈdɾœːs]

mettre le bâton en diagonale

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

1. ha... bet ataket kazi ur wech ivez en ur dont d'ar gêr deus ar skol, eu... feiz eu... gant un amprevan ivez, gant ur bisikled e oa, da gentañ 'na tapet Anna-Lizig Feger, kaset... treniet anezhi 'ba ur park, met 'na... 'da graet moien d'en em echapiñ, met d'ar c'houlz-se 'vije ket kavet... klasket hiroc'h hañ ! ha goude, se a oa 'ba... etrezek Kervarker, ha goude, me a oa o tont d'ar gêr deus ar skol, hag an deiz-se, deut da soñj din c'hoari an dro 'bud ar groaz, ha feiz, e oa arriet ar paotr-se o lâret din mont war... war e porte-bagages, met eñ a oa oc'h esae ! 2. ah ya, oc'h esae violiñ e oa 1. ha me 'ma komañset redek, me a ouie e oa ma dad a-dreuz 2. ah ya 1. ha ma breur oc'h ober keuneud 2. ah ya 1. hag an deiz war-lerc'h e oa aet ma mamm da Lanvezeag ivez da lâret, feiz... d'ar c'houlz-se 'vije ket klasket 2. nann 'vat 1. ha goude 'mije nemet doan o tont d'ar gêr deus ar skol 2. 'vez ket brav hañ ! 1. se zo kaoz 'mije doan hañ ! 2. ha pa vije devezhioù goañv hañ ! 1. 'vije... 'vije ket klasket mann ebet deus se kwa

1. [a - ˌbed aˈtɑkət ˌkɑhe ˈveʒ ˌiˑe nœɹ ˌdɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl - ə - ˌfe ə gɑ̃n ən ɑ̃mˈpɾeːvən ˌiˑe - gɑ̃n bisiˈklɛt wa - də ˈgetɑ̃ na ˈtɑpəd anaˌliˑzik ˈfeːgəɹ - ˈkɑsət ˈtɾɛɲə ˈne̞j bah ˈpɑɹk - mɛ na da ˌgwɛd ˈmo̞jən də nɔ̃n eˈʃɑpĩ - mɛ də ˈhulsˑe viˌʒe kə ˈkɑˑt - ˈklɑskə ˈhiɹɔx ɑ̃ - a ˌguˑde ˈze wa bah ˈtɾœsək kɛɹˈvɑɹkəɹ - a ˌguˑde ˈme wa ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœz ˈskoːl - an ˈdese - ˌdœd də ˌʒɔ̃ˑʒ ˈdĩ ˌhwɑj ˈdɹo byd ˈgɾwɑːz - a ˌfe - wa ˌɑjət ˈpo̞t se ˈlɑːɹə ˌdĩ mɔ̃n waɹ waɹ ... - mɛ ˈhẽ wa ˈhɛsɛ] 2. [a ˌjɑ - ˈhɛsɛ ˈvjoːlĩ wa] 1. [a ˈme ma ko̞ˈmɑ̃sə ˈɹeːdɛk - ˌme ˈwiˑe̞ wa mə ˈdɑˑt ˌtɾœˑs] 2. [a ˌjɑ] 1. [a mə ˈbɹœːɹ ˌho̞ˑɹ ˈkœːnət] 2. [a ˌjɑ] 1. [an ˌde waɹˈlɛx wa ˌɛd mə ˈmɑ̃m də ˌlɑ̃veˈzɛˑg ˌiˑe də ˈlɑːɹət fe - də ˈhulsˑe viˌʒe kə ˈklɑskət] 2. [ˌnɑ̃n ha] 1. [a ˌguˑde ˌmiʒe mɛ ˈdwɑ̃ːn ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl] 2. [ˌve kə ˈbɹɑw ɑ̃] 1. [ˌzes ˈkoːz ˌmiʒe ˈdwɑ̃ːn ɑ̃] 2. [a pə ˌviʒe deˈweːʒo ˈguˑɑ̃ ɑ̃] 1. [viˌʒe viˌʒe kə ˈklɑskə ˈmɑ̃n ˌbed dœs ˈse kwa] I

1. et... [j'ai] quasiment été agressée une fois en revenant à la maison de l'école, euh... ma foi euh... avec un vaurien aussi, il était à bicyclette, en premier il avait attrapé Anne-Lise Féger, [il l'avait] amenée... trainée dans un champ, mais il avait... elle avait trouvé le moyen de s'échapper, mais à cette époque-là on ne trouvait rien... on ne cherchait pas davantage hein ! et après, ça c'était à... vers Kervarker, et après, moi je revenais à la maison de l'école, et ce jour-là, l'idée m'était venue de faire le tour par la croix, et ma foi, ce gars-là était arrivé me disant de monter sur... sur son porte-bagages, mais il était en train d'essayer ! 2. ah oui, il essayait de te violer hein 1. et moi j'avais commencé à courir, moi je savais que mon père était à travers 2. ah oui 1. et mon frère en train de faire du bois 2. ah oui 1. et le lendemain ma mère avait été à Lanvezeag aussi pour dire, ma foi... à cette époque-là on ne cherchait pas 2. mais non ! 1. et après j'étais apeurée de revenir à la maison de l'école 2. ce n'est pas agréable hein ! 1. c'est la raison pour laquelle j'avais peur hein ! 2. et quand il y avait des journées hivernales hein ! 1. on ne... on ne recherchait rien de ça quoi

1. Ivet an Du, 1937, Kaouenneg
2. Solañj Beuvan, 1949, Kawan
(dastumet gant Tangi)

Adrien... pas Adrien Derrien, petore anv ? eñ a oa bet 'ba an ti, an ti bras, hag ar re-se a oa... 'da dilojet goude 'ba an ti 'na graet Jañ ar Gov, peogwir 'dijent nemet jeu gant ar reoù Sklotour abalamour... abalamour d'ar chapel-se, mein a oa bet aet a-dreuz hag a-hed ha me n'onn ket war droed piv e oant kwida

[... - pas ... ˈdɛɹjən - peˌtœj ˈhɑ̃ːno - ˌhẽ wa bet bah ˌti - ti ˈbɹɑːs a ɹeze wa - da diˈlo̞ːʒə ˌguˑde bah ˈtiː na gwɛd ʒɑ̃ˈgoː - pəˈguːɹ diʃɛɲ mɛ ˈʒœː gɑ̃n ɹew ˈsklo̞tuɹ blɑ̃m - blɑ̃m də ˈʃɑpəl ze - ˈmɛɲ wa bed ˌɛd ˈdɹœːz ag əˈheːd a me ˌnɔ̃ kə waɹ ˌdwɛd ˈpiw wɑ̃ɲ kwida - sɛl ˌɑhe]

Adrien... pas Adrien Derrien, quel nom ? il avait été dans la maison, la grande maison, et ceux-là étaient... avaient déménagé après dans la maison que Jean Le Goff avait faite, puisqu'ils n'avaient que des embrouilles avec les Le Sclotour à cause... à cause de cette chapelle-là, des pierres avaient été emportées par les uns et les autres et je ne sais sur le terrain de qui elles étaient quoi

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

er vilajenn zo izeloc'h... e oa ganet ma dad, han-se 'na ket pell d'ober da vont da verc'hetat, a-dreuz d'ar park e oa kat da vont

[viˈlɑʒən zo iˈzelɔx - wa ˈgɑ̃ːnəd mə ˈdɑːt - ɑ̃ˌse ˈnɑ kə ˈpe̞l ˌdo̞ˑꝛ də ˌvɔ̃n də vɛˈhɛtət - ˌdꝛœˑs tə ˈpɑꝛg wa ˈkɑt tə ˌvɔ̃n]

mon père était né... dans le village qui est plus bas, donc il n'avait pas long à faire pour aller draguer, il pouvait aller à travers champ

Jak Nikol, 1932, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

lâret... a-raok e vije lâret se, e gasketenn zo a-dreuz gantañ, tapet 'na ur c'horvad dec'h, mezv e oa dec'h

[ˈlɑːɹət - ˌɹo̞ˑg ˈviʒe ˈlɑːɹə ˈze - i gasˈkɛtən zo ˌdɹœˑz ˈgɑ̃tɑ̃ - ˈtɑpə na ˈhɔɹvəd ˈdex - ˈmɛw wa ˈdex]

avant on disait... disait ça, il a la casquette de travers, il a pris une cuite hier, hier il était ivre

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

pa vezez en umor fall ? ma... ma vez da leue a-dreuz, e vezez en umor fall goude

[pe vez ˌnymɔꝛ ˈvɑl - ma ma ve də ˈluˑe ˈdɣœːs - vez ˌnymɔꝛ ˈvɑl ˌguˑde]

quand tu es de mauvaise humeur? si... si ton veau est de travers, tu es de mauvaises humeur après

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 104 frazenn.
123456