Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 28 frazenn.
12

met me a vez inervet gante, me pa vez a-du gant ur rummad eu... ha se a vez enervant hañ ! señdikalisted a oa, reoù a oa a-du... a-du gant ar grev hag ar reoù all a oa enep kar... reoù... ha... ha... ya ! ha... ha tennet 'ba o c'hein, ha me a oa a-du gant Lantier ivez kar... daonet e vo ma reoù ! aet e gama... gamaradez gant unan all, ha 'na ket pardonet dezhi ivez hañ ! hi (a soñ... soñje ?) ganti met eñ 'na gwelet anezhe, « gwelet 'ma ac'hanout an deiz all, emezañ, gant egile, met 'meus ket ezhomm diouzhit bremañ ivez, emezañ », aze emañ se, emezon-me !

[mɛ ˈme ve iˈnɛɹvəd ˌgɑ̃te̞ - ˈme pə ve ˌdyˑ gɑ̃n ˈɹyməd ə - a ˈze ve eˈnɛɹvən ɑ̃ - sɛ̃dikɑˈlistə wa - ˈɹew wa ˌdy ˌdy gɑ̃n ˈgɹɛˑv a ɹeˈwɑl wa ˈẽːnəp kaɹ - ˈɹew - a a ˌjɑ a a ˈtɛnə bah o ˈhɛɲ - a ˈme wa ˌdyˑ gɑ̃n lɑ̃ˌtje ˈiˑe kaɹ - ˈdɑ̃wnə vo meˈɾeˑo - ˌɛd i ˌgɑ̃ma ˌgɑ̃maˈɹɑːdəz gɑ̃n ˈnɑl - a ˌna kə paɹˈdɔ̃ːnəd ˈde̞j ˌiˑe ɑ̃ - ˈhi ʒɔ̃ ˌʒɔ̃ˑʒe̞ ˌgɑ̃ti mɛ ˈẽ na ˈgwe̞ˑlə ˈne̞ˑ - ˈgwe̞ˑlə ma o̞wd ˈndjɑl ˌmeˑɑ̃ gɑ̃n eˈgiːle mɛ ˌmøs ˈkem diˌwid ˈbɹœmɑ̃ ˌiˑe ˈmeˑɑ̃ - ˌɑhe mɑ̃ ˈze ˌmɔ̃me̞]

mais moi ils m'énervent [les personnages dans les films], moi quand je suis du côté d'une catégorie euh... et ça c'est énervant hein ! il y avait des syndicalistes, certains qui étaient du côté... du côté de la grève et d'autres qui étaient contre car... certains... et... et... oui ! et... et [ils avaient] tiré dans leur dos, et moi j'étais du côté de Lantier aussi car... bon sang de bonsoir ! sa copi... sa copine était partie avec un autre, et il ne lui avait pas pardonné non plus hein ! elle (pensait ?) mais il les avait vus, « je t'ai vu l'autre jour, dit-il, avec l'autre, mais je n'ai plus besoin de toi non plus, dit-il », bien envoyé, dis-je !

Solañj Beuvan, 1949, Kawan (dastumet gant Tangi)

arri eo pell deus ar gêr hañ ! aze 'vez... 'vije ket santet c'hwezh ar c'hrampouezh ken hañ ! goude e vije an avel a-du !

ça fait loin de chez moi hein ! là c'est... on ne sentait plus l'odeur des crêpes [de la maison] hein ! bien que le vent soit porteur !


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

ya, ya, met ur rezon zo bet, ur rezon zo bet, 'dalv ket ar boan mont eu... a-du ha mont a-enep, hañ ? ma... ma zo ul lezenn d'ober eo anulliñ tout zo d'ober !

[ˌjɑ - ˌjɑ - mɛ ˈɣɛːzɔ̃n zo ˌbet - ˈɣɛːzɔ̃n zo ˌbet - ˌdɑl kə ˈbwɑ̃ːn ˌmɔ̃n ə - ˈdyˑ a ˌmɔ̃n ˈeːnəp - ɑ̃ - ma ma zo ˈleːzən ˌdo̞ˑbəꝛ he̞ aˈnylĩ ˈtud zo ˌdo̞ˑꝛ]

oui, oui, mais il y a eu une raison, il y a eu une raison, ça ne vaut pas la peine d'aller euh... Dans le sens et de s'opposer [aux mesures sanitaires du gouvernement], hein ? si... s'il y a une loi à faire c'est tout annuler qu'il faut faire !

Suzan an Alan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag evel-se ma ne vije ket a-du gant ar person e c'halle tremen kwa

[a və'se ma vi'ʒekə dy: gɑ̃n 'pɛɹsɔ̃n 'hɑlɛ 'tɾemɛn kwa]

et comme ça s'il n'était pas du même bord que le curé, il pouvait passer quoi [il ne serait pas aidé]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met neuze e oa an avel a-du gante

[mɛ 'nœ:he wa 'nɑwəl dy gɑ̃ntɛ]

mais alors le vent leur était favorable

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ma ne vije ket a-du

[a ma viʒe kə dy:]

et s'ils n'étaient pas d'accord

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

n'emañ ket muioc'h a-du gant un ekip...

[mɑ̃ kə 'my:ɔh dy: gɑ̃n ne'kip]

il n'est pas davantage pour une équipe [que pour l'autre, journaliste sportif]...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

gleout a raje mont a-du gant ar skolaer, ha neuze an hini bihan...

[kle 'ʁaʃe mɔ̃n dy: gɑ̃n sko'lɛ:ʁ a 'nœ:he n:i 'bi:ən]

elle devrait [mère d'élève] aller dans le sens de l'enseignant, et alors le petit...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

e vije an avel a-du

[viʒe 'nɑwəl dy:]

le vent était favorable

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket bet... an avel n'emañ ket re a-du, alies-a-wech...

[møs kə be 'nɑwəl mɑ̃ kə ɹe dy: a'liɛz'weʃ]

je n'ai pas trop été... le vent n'est pas trop de ce côté-là, souvent...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

met bremañ, ma emañ an amzer a-du e raent primoc'h

[mɛ 'bomɑ̃ ma mɑ̃ 'nɑ̃mzəɹ dy: ɹɛɲ 'pɹymɔx]

mais maintenant si le temps leur est favorable, ils font plus vite

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo chañs kwa, a-wechoù e vo ganet eu... evel e vez lâret war... war an tu mat kwa peogwir emañ... ar vuhez zo a-du gantañ kwa, hag unan all e vo... e vo ar c'hontrefed

[hẽ̞:s so ʃɑ̃:s kwa 'we:ʒo vo 'gɑ̃:nəd ə wɛl ve lɑ:d waɹ waɹ ty'mɑ:t kwa py'gy:ɹ mɑ̃ 'vy:e zo dy: gɑ̃ntɑ̃ kwa a nal vo vo kɔ̃tə'fɛt kwa]

celle-là c'est la chance quoi, parfois on naît euh... comme on dit sous... sous une bonne étoile quoi puisque... la vie lui est favorable quoi, et un autre sera... sera le contraire

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pa welez an arbitr, alies e vo a-du gant...

[pe 'we̞:le̞z naɹ'bid a'li:ɛz vo dy: gɑ̃n]

quand tu vois l'arbitre, souvent il sera du côté de...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ma vez an avel a-du gante, diwar ar (menez ?)

[ma ve 'nɑwəl dy gɑ̃tɛ diwaɹ 'mœ:ne]

si le vent est dans leur sens, de la (montagne ?)

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

kap da suprimañ tout ar reoù n'emaint ket a-du kwa

[kab də sy'pɹimɑ̃ tud ɹe mɑ̃ɲ cə dy: kwa]

ils sont capables de supprimer tous ceux qui ne sont pas de leur bord quoi [terroristes]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar reoù a oa a-du gant De Gaulle hag ar reoù a oa enep kwa hein

[ʁew wa dy gɑ̃n də'gol ie a ʁew wa 'e:nəp kwa ɛ̃]

ceux qui étaient d'accords avec De Gaulle et ceux qui étaient contre quoi hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

tout an dud ne oa ket a-du gantañ

[tun dyd wa kə dy gɑ̃ntɑ̃]

tout le monde n'était pas d'accord avec lui [De Gaulle]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an hini a veze a-du ne lâre ket mann ebet, met an hini a veze a-enep a lâre

['ni:ni viʒe ɛn dy: 'lɑ:ʁe kə mɑ̃n'bet mɛd n:i viʒe 'e:nəb 'lɑ:ʁe]

celui qui était de ce bord ne disait rien [communistes à propos de l'URSS], mais celui qui était contre disait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

d'ar c'houlz-se e oa Breiz Atao, hag ar re-se a oa a-du gant an Almanted

[də 'hulse wa brɛjz a'tɑw a 'reze wa dy: gɑ̃n nal'mɑ̃tət]

à cette époque-là, il y avait les Breiz Atao, et ceux-là étaient du même côté que les Allemands

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ ne oa ket a-du gant ar person kaer met añfin...

[hẽ̞: wa kə dy: gɑ̃n 'pɛrsɔ̃n kɛ:r mɛ ɑ̃fin]

il n'était pas trop du côté du curé mais enfin...

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 28 frazenn.
12