Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

ha goude, « oh non de die ! emezon-me, boñ ! hag e vo ret din kerc'hat an dépanneur, ar reoù all 'h a war-raok, les autres chaines, boñ ! 'h an kuit, 'dalv ket ar boan chom aze peogwir eu... n'a ket war-raok », marteze e oa un evn war an... war eu... an antenne, met geo 'vat peogwir a-benn ur c'hard eur goude e oan addeut da welet parce que... ma n'eus ket e vo ret din mont da... mont... telefoniñ da... da Bercot da dont, et puis euh... euh... neuze e oa addeut, donc e oa un dra bennaket war an anten

[a ˈguːde - o nɔ̃n de ˈdiːe ˈmɔ̃me̞ - bɔ̃ - a vo ʁe̞t tĩ ˈkɛhəd depaˈnəʁ - ʁew ˈɑl ha waˈro̞k - ... - bɔ̃ hɑ̃ kwit - ˈdɑl kə ˈbwɑ̃ːn ʃo̞m ˈɑhe̞ pəˌguˑʁ ə - ˈna kə waˈʁo̞k - mɛˈtehe wa ən ˈe̞wn waʁn - waʁ ə nɑ̃ˈtɛn - mɛ ge̞w ha pəˈguʁ be̞n ˈhɑʁdəʁ ˈguːde wɑ̃ ˈhɑdːɛd də ˈwe̞ːlət paskə - ma ˈnøs kə vo ʁe̞t tĩ mɔ̃n tə - mɔ̃n - ˌteleˈfɔnĩ də də ˈbɛʁko dɔ̃n - ... - ˈnœhe wa ˈhadːœt - dɔ̃ŋk wa ˌndʁa məˈnɑkə waʁ ˈnɑ̃tɛn]

et après, « oh nom de dieu ! dis-je, bon ! et je vais devoir aller chercher un dépanneur, les autres fonctionnent, les autres chaines, bon ! je pars, ce n'est pas la peine de rester là puisque euh... ça ne fonctionne pas », peut-être qu'il y avait un oiseau sur le... sur euh... l'antenne, mais si puisque un quart d'heure plus tard j'étais revenue voir parce que... s'il n'y a pas je devrai aller... aller... téléphoner à Bercot pour qu'il vienne, et puis euh... euh... alors c'était revenu [chaines télé], donc il y avait quelque chose sur l'antenne

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut oa war e dro

['hɑd:ød wa war i dɾo:]

il était revenu sur ses pas

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu [au pays]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu [au pays]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

goude e oa addeut din

['gu:de wa 'hɑd:ət tĩ]

après ça m'étais revenu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

an ankou eo an hini zo arru prest da vervel hag euh... 'h eo addeut e-barzh

[ə 'nɑ̃ŋko hɛ 'ni:ni zo ɑj pre̞st də 'verwəl ag ə hɛ ‘hɑd:əd bɑrs kwa]

l'Ankou c'est celui qui est sur le point de mourir et euh... qui a guéri

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'ma piket saladenn bepred dec'h... ha 'ma laket louzoù dezhe evit ampich ar melc'hwed da debriñ anezhe ivez, ma 'mije ket graet 'mije bet mann bet herie beure, tapet pezhioù melc'hwed ruz aze, ne oa ket ken gwechall, int addeut bremañ ivez

[me ma 'picə za'lɑ:n bopə deh a ma 'lɑkə 'lu:zo dɛ: wid 'hɑ̃mpiʃ 'mɛlwəd 'di:bĩ nɛ: ije ma miʒe kə gwɛt miʒe be 'hi:ni be 'hɛje 'bœ:re 'tɑpə 'pe:ʒo 'mɛlwəd ry: 'ɑe wa kə ken gwe'ʒɑl hiɲ 'had:œt 'bomɑ̃ ije]

j'avais piqué les salades toujours hier... et j'avais un traitement pour empêcher les limaces de les manger aussi, si je n'avais pas fait je n'en aurais eu aucune ce matin, attrapé de grosses limaces rouges là, il n'y en avait plus autrefois, elles sont revenues maintenant aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut eo ar c'hoant da gomandiñ, « me eo ar mestr » emezañ

['hɑd:œd ɛ hwɑ̃n də go'mɑ̃dĩ me ɛ me̞st meɑ̃]

l'envie de commander est revenue, « c'est moi le maître » qu'il dit [enfant]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

addeut

['had:øt]

revenu [au pays]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'ma piket saladenn bepred dec'h... ha 'ma laket louzoù dezhe evit ampich ar melc'hwed da debriñ anezhe ivez, ma 'mije ket graet 'mije bet mann bet herie beure, tapet pezhioù melc'hwed ruz aze, ne oa ket ken gwechall, int addeut bremañ ivez

[me ma ’picə za’lɑ:n bopə deh a ma ’lɑkə ’lu:zo dɛ: wid ’hɑ̃mpiʃ ’mɛlwəd ’di:bĩ nɛ: ije ma miʒe kə gwɛt miʒe be ’hi:ni be ’hɛje ’bœ:re ’tɑpə ’pe:ʒo ’mɛlwəd ry: ’ɑe wa kə ken gwe’ʒɑl hiɲ ’had:œt ’bomɑ̃ ije]

j'avais piqué les salades toujours hier... et j'avais un traitement pour empêcher les limaces de les manger aussi, si je n'avais pas fait je n'en aurais eu aucune ce matin, attrapé de grosses limaces rouges là, il n'y en avait plus autrefois, elles sont revenues aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an ankou eo an hini zo arru prest da vervel hag euh... 'h eo addeut e-barzh

[ə 'nɑ̃ŋko hɛ 'ni:ni zo ɑj pre̞st də 'verwəl ag ə hɛ ‘hɑd:əd bɑrs kwa]

l'ankou c'est celui qui est sur le point de mourir et euh... qui a guéri

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

bet 'da ur falladenn met addeut e oa e-barzh goude

[bed da va'lɑ:n mɛ ha'd:ød wa bɑrz 'gu:de]

elle avait eu un malaise mais elle était revenue à elle après

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.