Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 99 frazenn.
12345

1. a-raok arriout 'ba ar C'hroajo 2. ya !

1. [... ˈhɹwɑːʒo] 2. [ja]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pier Tredan, 1939, Plouared
2. Anna ar Briker, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

pe amañ d'arriout e Sant-Laorañs ivez

[... zɑ̃ˈlo̞ˑɹɑ̃z ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

hag e-fas douzh ar Penker, a-raok arriout 'ba ar c'hoajoù, aze zo un anv anv plas eo Lann ar Stanko, lec'h zo daou di ivez

[... aʁ ˈpe̞nke̞ʁ - ... - ... ˌlɑ̃n ə ˈstɑ̃ŋko - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

Penn an Hent Glas, Penn an Hent Glas eo la... la grande côte, ah ya ! arri out aze ? evit arriout e Kernu alors ?

[ˌpe̞ne̞nˈglɑˑs - ˌpe̞ne̞nˈglɑˑz ... – a ja - ... ke̞ꝛˈnyˑ ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari Toupin, 1931, Lezardrev (dastumet gant Tangi)

en ur arriout aze, Kerivel, Keriel a vije graet dioute, tri memes a oa ! mais chez Lissilour il doit...

[... - ke̞ˈɣiˑvəl - ke̞ˈɣiˑəl ... - ... - ... liˈsijuꝛ]

Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ha Krec'h Holen zo ur menaj, ha zo eno bremañ ur vilin... met Milin... le Vieux Moulin, Milin... Milin Gozh a vez graet diouti ? lotissement du Vieux Moulin, ya... Milin Avel ! o klask honnezh... neuze, lotissement... ha hennezh zo... hennezh zo just... a-raok arriout e krec'h Holen

[a ˌkɣeχ ˈhoˑlən ... - ... - ... - ... - ... - ˌmiˑlin ˈgoˑz ... - ... – ja - ˌmiˑlin ˈɑwəl - ... - ... - ... - ... ˌkɣeχ ˈhoˑlən]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ret eo arriout 'ba ar Yeoded evit kaout mein... tier main, tier kozh, ha goude e arrier er Yeoded kwa hein !

[... ˈyɛwdəd ... - ... - ... - ... ˈyɛwdət ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ha neuze 'teus un hent bihan d'arriout er bourk, un hent bihan, hag e vije lâret ar Garenn Tort, hag ema~naze ivez ? n'emañ ket, ar Garenn Tort, ar Garenn Tort, met bremañ eo goudronet ivez, ha eo... evel-se eo ! ar Garenn Tort

[... - ... ˌgɑˑn ˈtɔꝛt - ... - ... - ˌgɑˑn ˈtɔꝛt - ˌgɑˑn ˈtɔꝛt - ... - ... - ... - ˌgɑˑn ˈtɔꝛt]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Mari-Glaod Meudal, 1946, Kerborzh (dastumet gant Tangi)

Porzh ar Chadenn, Porzh ar Chadenn, ya, bet on, ah, ya ! tout, kostez an aod, tout an anvioù n'on ket kat da lâret... lâret dit kwa ! met... Porzh ar Chadenn, ma doue geo ! goude 'h ez d'arriout... Porzh ar Chadenn, goude 'h ez d'arriet... ah... gortoz ! ar Porzh Benniget, 'ri ket ? ar Porzh Benniget, Porzh ar Chadenn, Porzh... Porzh...

[ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ja - ... - ... - ... - ... - ... ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ... - ... - ˌpɔꝛˈʃɑˑn - ... - ˌpɔꝛz biˈniˑɛt - ... - ˌpɔꝛz biˈniˑɛt - ˌpɔꝛˈʃɑˑn ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

peogwir 'meus... 'meusomp lâret Aod Joj ha tout, ar Runio... zo goude aze, aze zo... un toullad tiez, goude aze, aze 'h eomp d'arriout e Treveon, sell 'ta ! ne welez ket Treveon ?

[... - ... ˌho̞ˑd ˌho̞ˑd ˈʒo̞ˑʒ ... - ˈɣyɲo - ... - ... - ... - ... - tɾeˈveˑɔ̃n - ... - ... tɾeˈveˑɔ̃n]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

ha goude sekteur Kerverr... e arriez 'ba Kerverrod a-raok... a-raok arriout e traoñ ar c'hra, zo un hent à droite, e arriez 'ba Poull ar Raned

[... - ... ke̞ꝛˈve̞ɹɔd ... - ... - ... - ... ˌpul ˈɹɑ̃ˑnət]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ ar Gwajo, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

soñj 'meus un devezh e oamp bet... 'ba un traction avant, daoñ ! e oan... e oan a-raok gant eu... gant eu... ar chofer tal-kichen, hag ur vitrailhetenn dindan ma revr, eu... hag ar batrioted all a oa a-drek, me a oa laket a-raok evit lâret d' egile 'bu pelec'h mont ha... daou pe dri groashent a oa aze evit... a-raok arriout 'ba ar prad-se, hag eu... me ac'h ouveze peogwir 'h aen bemdez eno da... da vesa ar saout, hag eu... e oan bet o kas anezhe eno

[ˈʒɔ̃ːʒ mɔz ən ˈdewəz wɑ̃m bet - ban ... - dɑ̃w wɑ̃n wɑ̃n ˈɹo̞ːg gɑ̃n ə gɑ̃n ə - ə ˈʃo̞fəɹ talˈkiʃən - a ˌvitɾaˈjɛtən diˈnɑ̃ːn mə ˈɹɛːɹ - ə - ag ə batɾiˌotəd ˈɑl wa dɾek - me oa laˈkeˑə ˈɹo̞ːg wid ˈlɑːɹəd deˈgiːle by ple̞x mɔ̃n a - ˈdo̞w pe dɾi ˈgɹwɑsɑ̃n wa ˈɑhe wid - ˌɹo̞ːg aˈɹiˑud bah ˈpɹɑːt se - ag ə - me huˈveːɛ pyˈgyːɹ hɛn ˈbo̞mde ˈeːno də - də ˈvɛsa ˈzo̞wt - ag ə - wɑ̃n be ˈkɑz ne̞ ˈeːno]

je me souviens qu'une journée nous avions été... dans une traction avant, dame ! j'étais... j'étais devant avec euh... avec euh... le chauffeur à côté, et une mitraillette sous le cul, euh... et les autres patriotes étaient derrière, moi j'avais été mis devant pour dire à l'autre par où paller et... il y avait là deux ou trois carrefours pour... avant d'arriver à ce pré-là, et euh... moi je savais puisque j'y allais tous les jours pour... pour surveiller les vaches, et euh... je les y avais accompagnés

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

meump prezantet voiajoù... evit ar bloaz zo d'arriout

[... - wid ə ˈblɑ zo daˈɾiˑut]

nous avons présenté les voyages... pour l'année à venir


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)

met ober a ran moaien d'arriout d'en em reiñ da gompren da... d'ar vrezhonegerien eveltout, apeupre

[mɛ ˈo̞ɹ ɹɑ̃ ˈmwɑjɛn daˈɹiˑut də nɔ̃n ˈɹɛĩ də ˈgɔ̃mpɹən də - də vɹe̞zɔ̃nɛˈgɛːɹjən ˈwe̞ltut - apøˈpɹɛ]

mais je fais en sorte d'arriver à me faire comprendre par... par les bretonnants comme toi, à peu près

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

ha ma niz 'na telefonet din, 'na goullet ganin « oc'h ober petra 'h out ? » « aze ? o paouez da frikañ soub aze 'h on ! », poent arriout, o vont e oa, evuruzamant 'ma ket tapet ma soub, kar ma 'mije poa... eu... tapet ma derrinenn diwar an tan aze, e vijen bet en em baradet gant... e vijen bet poazhet 'vat, hag e oan aet ma c'hoaze amañ, na 'ma poant neblec'h ebet, « bloup ! », ha me en traoñ ! ha me o sevel kenkent, mont ma c'hoaze ha « dao ! » hag en traoñ adarre, ur falladenn 'ma bet, ha goude neuze, 'oan ket kat da dapet an telefon, nag amañ na 'ba ma c'hambr, hag e oa aet en tu all aze da esa... mont 'ba ma gwele met 'oan ket kat, 'ma na... 'ma na troad na... na... mann ebet, rien !

[a mə ˈniˑz na teleˈfɔˑnət ˈtĩ - na ˌgul gɑ̃ˈnĩ - ˌho̞ˑꝛ ˈpɣɑ hut - ˌɑˑe ˈpɔwəs tə ˈfɣicɑ̃ ˈzub ˌɑhe hɔ̃ - ˌpwɛn ˈhɑjud - ˌvɔ̃n wa - ˌevyɣyˈzɑ̃mɑ̃n ˌmɑ kə ˈtɑpə ma ˈzup - kaꝛ ma ˌmiˑʒe ˈpwɑ ə - ˈtɑpə mə dɛˈɣiˑnən diwaɹ ˈntɑ̃ˑn ˌɑˑe - ˌviˑʒɛn ˌbe nɔ̃n baˈɣɑˑdəd gɑ̃n - ˌviˑʒɛn ˌbe ˈpwɑhət hat - a wɑ̃n ˌe̞d mə ˈhwɑˑze ˈɑ̃mɑ̃ - na ma ˈpwɑ̃ˑn niˈble̞χ ˌpet - blub a ˌme ˈtɣo̞w - a ˌme ˈsewəl kenˈken - ˌmɔ̃n mə ˈhwɑˑze a ˈdɑw a ˈtɾo̞w e - ə vaˈlɑˑn ma ˌbet - a ˌguˑde ˌnœˑe - ˌwɑ̃n kə ˌkɑd ˈdɑpə nteleˈfɔˑn - nag ˈɑ̃mɑ̃ na ba ma ˈhɑ̃m - a wɑ̃n ˌe̞ nty ˈɑl ˌɑhe də ˈhɛsa - ˌmɔ̃n bah mə ˈgweˑle mɛ ˌwɑ̃n kə ˌkɑt - ma na - ma na ˈtwɑˑd na na - ˈmɑ̃n ˌbet - ...]

et mon neveu m'avait téléphoné, il m'avait demandé « que fais-tu ? » « là ? je viens de mixer ma soupe ! », [il était] temps d'arriver, il partait, heureusement que je n'avais pas pris ma soupe, car si j'avais brû... euh... pris ma terrine de sur le feu là, je me serais brûlée avec... je me serais brûlée, et j'étais allée m'asseoir ici, je n'avais mal nulle part, « boum ! », et je tombe ! et je remonte aussitôt, je m'assois et « tac ! » et je tombe de nouveau, j'avais eu un malaise, et après alors, je ne pouvais pas attraper le téléphone, ni ici ni dans ma chambre, et j'étais allée de l'autre côté-là pour essayer... d'aller dans mon lit mais je ne pouvais pas, je n'avais ni... je ne tenais pas sur pied [litt. je n'avais ni pied ni...] ni... ni... rien, rien !

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

ret eo derc'hen d'arriout ti ur gozh vachin evelton evit deskiñ brezhoneg

[ˌɹɛd e̞ ˈdɛhɛn ˈdɑjut ti go̞z ˈvɑʃin we̞ltɔ̃ vid ˈdiskĩ bɣe̞ˈzɔ̃ːnək]

il faut continuer de venir chez une vieille bique comme moi pour apprendre le breton

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. abred e oant oc'h arriout en retred, met eu... lardañ a reont 2. e lardent ! 1. hag eu... gant ar bal hag ar pioch hañ !

1. [aˈbɹeˑd wɑ̃ɲ aˌɹiˑu nɹøˈtɹɛt - mɛd ə ˈlɑɹdɑ̃ ɹɛɲ] 2. [ˈlɑɹdɛɲ] 1. [ag ə - gɑ̃n ˈbɑːl a ˈpiˑɔʒ ɑ̃]

1. ils étaient tôt à arriver en retraite, mais euh... ils bossent dur 2. ils bossent dur ! 1. et euh... avec la pelle et la pioche hein !

1. Pier Gotie, 1938, Plûned
2. Odil Gotie, , Plûned
(dastumet gant Tangi)

oui, pa emañ o labourat 'ba eu... Entremont, e-mesk al laezh ha... hag ar fromaj, hag e oan amañ ha 'ma graet soub ha tout, evuruzamant 'ma ket tapet ma soupierenn, anez da se e vijen bet en em (barradet ?), amañ e oan hag e oan kouezhet, ha goude e oan savet ken prim-se, ha rebelotte, adkouezhet adarre, « merde ! petra zo arri ganin ivez ? », 'ma lâret, « dam ! », ma-unan e oan aze, o c'hortoz anezhañ d'arriout deus e labour

[wi - pe mɑ̃ laˈbuːɹad bah ə - ... - ˌmesk ə ˈle̞ːz a - a ˈfɹo̞maʃ - a wɑ̃n ˌɑ̃mɑ̃ a ma ˌgwɛ ˈzup a ˈtut - ˌevɹyˈzɑ̃mɑ̃n ˌma kə ˈtɑpə mə suˈpjɛːɹən - ˌnɛs tə ˈze viʒɛn ˌbe nɔ̃n baˈɹɑːdət - ˌɑ̃mɑ̃ wɑ̃n a wɑ̃n ˈkwet - a ˌguˑde wɑ̃n ˈzɑwə ken ˈpɹym ze - a ... hatˈkwed ˌɑe - ... dɑ̃m ˈpɹɑ zo ˌɑj gəˈnĩ ˌiˑə - ma ˈlɑˑɹ dɑ̃m - məˈhyˑn wɑ̃n ˌɑhe - ˈhɔɹtoz ˌneˑɑ̃ ˈdɑju wɑ̃n døz i ˈlɑːbuɹ]

oui, puisqu'il travaille à euh... Entremont, dans le lait et... et le fromage, et j'étais ici et j'avais fait de la soupe et tout, heureusement que je n'avais pas pris ma soupière, sans quoi je me serais xxx ( ?), j'étais ici et j'étais tombée, et après je m'étais levée aussi rapidement que ça, et rebelotte, retombée de nouveau, « merde ! que m'arrive-t-il donc ? », que j'avais dit, « dame ! », j'étais toute seule là, attendant qu'il revienne de son travail

???

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

met reoù... Armand Lamper 'da bet prenet douar eu... Remi ar Gov evel... e oa unan all gantañ, met aze e oa degaset ar Safer, me n'onn ket petra, ar Safer 'na ket droed da arriout partout, ha zo bet graet remembrement aze kwa, du-mañ 'oa ket degaset ar Safer

[mɛ ˌɣeˑo - ˌɑꝛmɑ̃ ˈlɑ̃mpəꝛ da ˌbe ˈpɣeˑnə ˈduˑaꝛ ə - ɣemi ˈgoˑ we̞l wa ˌyn ˈɑl ˌgɑ̃tɑ̃ - mɛ ˌɑhe wa ˈdɛsɛ saˈfɛˑꝛ - me ˌnɔ̃ kə ˈpɣɑ - ə saˈfɛˑꝛ ˌna kə ˈdwɛd də ˈɑjut paꝛˈtut - a zo ˌbe ˈgwe̞d ... ˌɑhe kwa - ˈdymɑ̃ ˌwɑ kə ˈdɛsə saˈfɛˑꝛ]

mais les... Armand Lamper avait acheté des terres euh... Rémi Le Goff comme... il y en avait un autre avec lui, mais la Safer était intervenue, moi je ne sais pas quoi, la Safer n'avait pas le droit d'arriver partout, et on a fait un remembrement là quoi, chez moi la Safer n'était pas intervenue

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'h ez war-gaout ar bourk, a-raok arriout e Kergadig

[... - ... ke̞ɹˈgɑˑdic]

Langoad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janed ar Bever, 1938, Langoad (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 99 frazenn.
12345