Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

ordin ec'h arruen d'ober ur marc'had bennaket gant... me a werzhe uoù da tout profeseurien ar skol

['ɔrdin 'hɑjɛn do:r 'mɑrha bə'nɑkət gɑ̃n me 'wɛʁzɛ 'y:o də tut ˌpʁofe'sœʁjən sko:l]

j'arrivais toujours à faire un marché quelconque avec... je vendais des oeufs à tous les professeurs de l'école

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

Kreiztre Plûned ha Runan e oan dimezet da unan / Ha ganti e oan glac'haret pa arruen d'ar gêr d'am pred / 'vije na skudell naet na loa naet.

Krèzté Pluneut a Runan-n Wa dimézèt da u-nan-n A gan-nti wan-n glaharèt Pé ay de gèr dom prét Vi jé nas skul nét Na lwa nét.

['kʁɛjste 'ply:nət a ʁy'nã:n] [wɑ̃n di'me:ɛt da 'y:nãn] [a gãnti wãn gla'ha:ʁɛt] [pa aj də gɛʁ dom pʁet] [viʒe na skyl net] [na lwa net]

Entre Plûned et Runan, j'étais marié à une. Et avec elle j'étais chagriné. Quand j'arrivais à la maison prendre un repas, il n'y avait pas d'assiettes propres, ni de cuillères propres.

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

'ma lâret d'am dud da bet eur ec'h arruen kwa, « hag e vanko deoc'h bezañ o c'hortoz ac'hanon emezon-me »

[ma 'lɑ:rəd dɑ̃m dyd də 'be:dər 'ɑjɛn kwa ɑ 'vɑ̃ŋko dɑh 'beɑ̃ 'hɔrtoz ɑ̃w 'mɔ̃mɛ]

j'avais dit à mes parents à quelle heure j'arrivais quoi, et il faudra que vous soyez là à m'attendre dis-je

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oarent ket evit petra ec'h arruen

['wɑ:rɛɲ cə wit prɑ: 'hɑjɛn]

ils ne savaient pas pour quoi je venais

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma lâret d'am dud da bet eur ec'h arruen kwa, « hag e vanko deoc'h bezañ o c'hortoz ac'hanon emezon-me »

[ma 'lɑ:rəd dɑ̃m dyd də 'be:dər 'ɑjɛn kwa ɑ 'vɑ̃ŋko dɑh 'beɑ̃ 'hɔrtoz ɑ̃w 'mɔ̃mɛ]

j'avais dit à mes parents à quelle heure j'arrivais quoi, et il faudra que vous soyez là à m'attendre dis-je

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arruen ket, ne oa ket a voaien

['nɑjɛn kəd wa kə 'vojən]

je n'arrivais pas, il n'y avais pas moyen

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a-wezhioù e veze renket lâret dezhañ lâret en galleg din peogwir n'arruen ket da gompren tout ar pezh a lâre

['we:ʒo viʒe 'rɛŋkət lɑ:r teɑ̃ lɑ:r ɛn 'gɑlək tĩ py'gy:r 'hɑjɛŋ kə də 'gɔ̃mprən tut pe:z 'lɑ:rɛ]

parfois il fallait lui dire de dire en français parce que je n'arrivais à comprendre tout ce qu'il disait

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn 'h arruen deus beure e vije graet

[bɛn 'hajɛn døz 'bœ:re 'viʃe gwɛt]

pour quand j'arrivais, c'était fait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kazi ordin ec'h arruen d'an eur

['kahe ɔrdin 'hɑjɛn də nœ:r]

j'arrivais presque tout le temps à l'heure

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

n'arruen ket d'ober ur gammad

[’nɑjɛn kəd do:r ’gɑ̃mət]

je n'arrivais pas à faire un pas

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.