Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 5 frazenn.

Treman ? ya, ya, me a lâre Treman, Treman ya, me... me a bren ma avaloù-douar e Treman, ti Salio Treman

[tɾeˈmɑ̃n - ja - ja - ... tɾeˈmɑ̃ˑn - tɾeˈmɑ̃ˑn ja - ... - tɾeˈmɑ̃ˑn - ti zaˌliˑo tɾeˈmɑ̃ˑn]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

goût a rez e vije graet arc'hant gwechall nemet gant avaloù-douar ? hein !? 'oarez ket se ! des hectares de patates, n'eo ket... n'eo... n'eo ket ur c'hasedad avaloù-douar, bremañ xxx ( ?) lakat ur c'hasedad aval-douar !

[ˌguˑd ə ꝛez ˌviˑʒe ˌge̞d ˈɑꝛhɑ̃n gweˌʒɑl mɛ gɑ̃ ˌnɑˑl ˈduˑaꝛ - ɛ̃ː - waˌꝛes kə ˈse - ... - ˌne̞ kə ˌne̞ ˌne̞ kəd haˈsedad ˌɑˑl ˈduˑaꝛ - ˈbo̞mɑ̃ ? ˈlɑkə haˈsedad ˌɑˑl ˈduˑaꝛ]

tu sais qu'on faisait de l'argent autrefois rien qu'avec des pommes de terre ? hein !? tu ne sais pas ça ! des hectares de patates, ce n'est pas... ce n'est... ce n'est pas une caisse de pommes de terre, maintenant xxx ( ?) met une caisse de pommes de terre !

???

Mari Duigou, 1935, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

ar patatez 'neus ezhomm douar kozh, douar na vezont ket labouret euh... bezañ zo darn a lak patatez war-lerc'h patatez, a-benn ar fin 'dez mann ebet ken, avaloù-douar gouez dezhe

[pa'tɑtəz nœz e:m ˌduaʁ'ko:s 'du:aʁ veŋ kə la'bu:ʁəd ə 'beɑ̃ zo dɑrn lɑk pa'tɑ:z war'lɛrh pa'tɑ:s bɛn'fi:n de mɑ̃n'be ken ˌɑ:lo'du:aʁ gwes tɛ: ja]

les patates ont besoins de terre reposée, de terres qui ne sont pas travaillées euh... il y en a certains qui mettent des patates après des patates, pour finir ils n'ont plus rien, des pommes de terre comme ils disent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

avaloù-douar

[a'vɑ:lo 'duar]

des pommes de terre

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

1. pe aval-douar 2. aval-douar ya 1. « aval-douar » eo ar pataz 2. « pommes de terre » n'eo ket pataz 1. « pommes de terre » zo galleg, ha pataz... pataz zo brezhoneg 2. ya met avaloù-douar int neuze 1. an anv ar patatez eo « aval-douar », « an aval-douar » eo, « an aval-douar », pommes de terre , an aval-douar

1. [pe ɑ:l’du:aɹ] 2. [ɑ:l’du:aɹ jɑ] 1. [ɑ:l’du:aɹ e̞ pə’tɑ:s] 2. [pɔmdətɛʁ ne̞ kə pə’tɑ:s] 1. [pɔmdətɛʁ zo ’gɑlək - a pa’tɑ:s - pə’tɑ:s so bʁe̞’zɔ̃:nək] 2. [jɑ mɛ a’vɑ:lo ’du:aʁ iɲ ’nœe] 1. [’nɑ̃:no pə’tɑtəz e̞ ɑ:l’du:aɹ - nɑ:l’du:aɹ e̞ - ’nɑ:vəl ’du:aɹ - pɔmdətɛʁ - ’nɑ:vəl ’du:aɹ]

1. ou pomme de terre 2. pomme de terre oui 1. « pomme de terre » c'est les patates 2. « pomme de terre » ce n'est pas patates 1. « pomme de terre » c'est français, et « patates »... « patates » c'est breton 2. oui mais ce sont des « pommes de terre » alors 1. le nom des patates c'est « pomme de terre », c'est « pomme de terre », « pomme de terre », « pomme de terre », la « pomme de terre »

1. Selina Jagin, 1920, Bear
2. Ifig Bihan, 1915, Bear
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 5 frazenn.