Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

lec'h e oa ar Moal kozh, doue d'e bardono, ha bremañ emañ eu...

là où était le vieux Moal, paix à son âme, et maintenant il y a euh...


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Tinaig Perch, 1942, Rospez (dastumet gant Tangi)

ha 'meus kaozeet gant ma vamm eu... Doue d'he bardono gouez d'egile ha... ac'hanta e vije... e vije kaozeet eu... e vije kaozeet brezhoneg hañ !

[a møs ko̞ˈzeˑəd gɑ̃n mə ˈvɑ̃m - ə - ˈduˑe di baɹˈdɔ̃ːno gwes teˈgiːle a - ˌhɑ̃nta ˌviʒe ˌviʒe ko̞ˈzeˑəd ə - ˌviʒe ko̞ˈzeˑəd bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ɑ̃]

et j'ai parlé avec ma mère euh... paix à son âme comme dit l'autre et... eh bien on... on parlait euh... on parlait breton hein !

Ifig ar Blevenneg, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vez marv unan bennaket ya, « Doue d'e bardono » ya

[pe ve mɑʁw yn mə'nɑkə ja 'du:e di baɾ'dɔ̃:no ja]

quand quelqu'un est mort oui, « Que Dieu lui pardonne » oui

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Doue d'e bardono

doué do bardon-no

[due do baʁdõno]

Que Dieu lui pardonne [formule dite lorsque l'on parle de quelqu'un qui est décédé]

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Kavet zo bet 4 frazenn.