Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 10 frazenn.

krewenn zo eu... la... peau poilue ivez, krewenn eu... ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, hennezh zo krewenneg eu... unan eu... eveltout ha 'h arri aze gant barv ha blev ha tout ha... eu... krewenneg, krewenneg a vez graet deus eu...

[ˈkɹɛwən zo ə - ... ˌiˑe - ˈkɹɛwən ə - ja ja ja ja - ja ja ja - ˈhẽˑs so kɹɛˈwenɛg ə - ˈyˑn ə ˌwe̞ltud a ˌhɑj ˈɑhe̞ gɑ̃n ˈbɑɹw a ˈblɛw a ˈtud a - ə - kɹɛˈwenɛk kɹɛˈwenɛg ve ˌgwɛd dœs ə]

la toison c'est euh... la... peau poilue aussi, toison euh... oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, lui c'est un poilu euh... un euh... comme toi qui arrives là avec de la barbe et des cheveux et tout et... euh... chevelu, qu'on dit de euh...

Ismael Andre, 1950, Mantallod (dastumet gant Tangi)

debr, evel-se e deuio barv dit

[dɛb və’se dɛj bɑrw dit]

mange, comme ça il te poussera de la barbe [pour faire manger un enfant]

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa gant e dad kwa, 'na c'hoant da c'houlenn... eñ a oa o poz kestion « petra a oa ? qu'est-ce que c'est ? » « ça c'est du kerc'h, emezañ », egile ne oare ket galleg, « et ça ? emezañ », « ça c'est du heiz difindaonet emezañ, il était creuvé le kog à Sant David avec du barv heiz »

[hẽ̞: wa gɑ̃n i dɑ:t kwa na hwɑ̃n tə hu:l hẽ̞: wa poz kɛs’ti:ɔ̃n - pɹɑ: wa kɛskəsɛ - sa sɛ dy kɛɹx meɑ̃ e’gi:le ’wɑ:ɹe kə ’gɑlɛk - e sa meɑ̃ - sa sɛdy hɛj ˌdivin’dɑ̃wnət meɑ̃ il etɛ kɹœve lœ kog a zɑ̃n ’dɑvit avɛg dy ˌbaɹo’hɛj]

il était avec son père quoi, il voulait demander... il était en train de poser des questions « qu'est-ce que c'est ? » « ça c'est de l'orge, dit-il », l'autre ne savait pas le français, « et ça ? dit-il », « ça c'est du l'orge défoncé dit-il, il était creuvé le coq à Saint David avec de la barbe d'orge »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

an hini bihan o c'houlenn petra a oa kwa « ça c'est du kerc'h emezañ », « et ça ? » « du heiz difindaonet, et il était creuvé le kog à Jañ Darmi avec du barv-heiz

[n:i ’bi:ən hu:l pɾɑ wa kwa - sa sɛ dy dy kɛɹx meɑ̃ - e sa - dy hɛj di’vindɑ̃wnət - il etɛ kɾœve lə kog a ʒɑ̃ dɑɹmi avɛk dy bar o hɛj]

le petit demandant ce que c'était quoi « ça c'est de l'avoine dit-il », « et ça ? » « de l'orge ratiboisé, et il était creuvé le coq à Jean Darmy avec du xxx (?) »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Barv 'neus.

Baw neus.

[baw nøs]

Il a une barbe. [d'un enfant dont la bouche est sale, qui a une moustache]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

barv

baw

[baw]

barbe

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

heiz zo barv warnañ kwa

[hɛj zo bɑɹw waɹnɑ̃ kwa]

l'orge a de la barbe quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

heiz... heiz 'neus ket nemet ur varvenn, ur varvenn a vez graet dioute, war... war l'épi zo bern barv heiz a lâre a reoù gozh

[hɛj hɛj nøs kə mɛ ’vɑɹwən ə ’vɑɹwən ve gwɛt tɔ̃tɛ waɹ waɹ lepi zo bɛɹn bɑɹw’hɛj ’lɑ:ɹe ɹew’go:s kwa]

l'orge... l'orge n'a qu'une (barbe ?), une barbe qu'on les appelait, sur... sur l'épi il y a beaucoup de poils d'orge que disaient les anciens

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gwinizh... ar gwinizh forzh penaos zo gwinizh barv ivez met bepred zo... bepred zo pell memes tra kwa war... war ar winizhenn kwa

['gwi:nis 'gwi:nis fɔɹs pə'nɔ̃:s so 'gwi:niz bɑɹw ie mɛ 'bopət so 'bopət so pɛl mo̞s'tɾɑ kwa waɹ waɹ wi'ni:zən kwa]

le blé... le blé n'importe comment est du blé à barbe aussi mais il y a toujours... il y a toujours de la balle quand même quoi sur... sur le grain de blé quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

barv

[barw]

la barbe

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 10 frazenn.