Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

n'emañ ket ar maer aze bremañ ? bañ !

[ˌmɑ̃ kə ˈmɛːꝛ ˌɑhe ˈbo̞mɑ̃ - ˈbɑ̃]

le maire n'est pas là maintenant ? si !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

1. Paskal a oa bet dec'h 2. n'emañ ket en retred c'hoazh ? 1. bañ ! en retred emañ met... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! bet 'neus poan 'ba e divvrec'h, 'oa ket kat da sevel e divvrec'h muioc'h evit se

1. [pasˌkal wa be ˈdex] 2. [ˌmɑ̃ kə ɹøˌtɹɛt ˈhwɑs] 1. [ˈbɑ̃ - ɹøˌtɹɛd mɑ̃ mɛ ...] 2. [...] 1. [o ˌbe nøs ˈpwɑ̃ːn bah i ˈdiːvɹax - wa ˌkɑd ˈzeːvəl i ˈdiːvɹax ˈmyˑɔx viˌse̞]

1. Pascal était passé hier 2. il n'est pas encore en retraite ? 1. si ! il est en retraite mais... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! il a eu mal aux bras, il ne pouvait pas levez ses bras plus que ça

1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

hag a-raok se e oa un ostaleri, c'hoazh e oa ur pardon, Lann ar Puñsou n'emañ ket warnañ ? nann ? ah bon ! bañ ? eno e vijen oc'h ober foenn

[... - ... - ˌlɑ̃n ə ˈpỹso ... - ... - ... - ˌlɑ̃n ə ˈpỹso ja - ...]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kergouriou ya, Ker- gou-... Kergouriou, nann ! n'emañ ket e bord an hent, bañ ? hañ ! – vouriou ? oh, n'eo ket ! Ker-... n'eo ket se eo neuze, Kerg... -gouriou eo, -gouriou, ya, ya ! din-me eo se bepred

[ˌkɛꝛguˈɣiˑu ja - kɛꝛ gu - ˌkɛꝛguˈɣiˑo - ˌnɑ̃n - ˌmɑ̃ kə bɔꝛ ˈne̞n bɑ̃ - ɑ̃ vuˈɣiˑu - o ˌne̞ kə - ˌkɛꝛ ˌne̞ kə ˈze e̞ ˌnœˑe - kɛꝛg guˈɣiˑu e̞ - guˈɣiˑu - ja ja - ˈdĩnme he̞ ˈze ˌbopət]

Kergouriou oui, Ker- gou-... Kergouriou, non ! ce n'est pas au bord de la route, si ? hein ! – vouriou ? oh, non ! Ker-... ce n'est pas ça alors, Kerg... -gouriou que c'est, -gouriou, oui, oui ! pour moi c'est ça toujours

Plûned

Deniz Laouenan, 1929, Bear (EHPAD) (dastumet gant Tangi)

Krec'h Kludig ya ! klevet 'meus bet komz 'ta ! met hennezh zo er c'houign-se ivez, n'emañ ket ? n'emañ ket... n'emañ ket 'ba ar c'houign-se ? bañ ! 'ba ar c'houign-se emañ ivez, Krec'h Kludig

[ˌkɹe̞x ˈklyːdig ˌjɑ - ˈklɛw møz ˌbe ˈkɔ̃ms ta - mɛ ˈhẽˑs so ˈhwiɲze ˌiˑe ˌmɑ̃ kə - ˌmɑ̃ kə ˌmɑ̃ kə ba ˈhwiɲze - ˌbɑ̃ ba ˈhwiɲze mɑ̃ ˌiˑe - ˌkɹe̞x ˈklyːdik]

Krec'h Kludig oui ! j'en ai entendu parler donc ! mais ça c'est dans le coin-là aussi, non ? ce n'est pas... ce n'est pas dans ce coin-là ? si ! c'est dans ce coin-là aussi, Krec'h Kludig

Tonkedeg

Josfin Kaboko, 1931, Tonkedeg (dastumet gant Tangi)

Kerloued ? oh ! hennezh zo... hennezh zo en tu all (T. : 'mañ ket 'ba Koadaskorn ?) bañ ! Kerloued ! daoñ ! Kerloued memestra zo 'ba Koadaskorn 'vat ! eu... Kerlast, war aze emañ, Kerloued, Penn ar Pave hag ar re-seouig, Kerloued

[ke̞ɹˈluˑət - o ˌhẽˑs so - ˌhẽˑs so tyˈɑl - bɑ̃ ke̞ɹˈluˑət - dɑ̃w ke̞ɹˈluˑət ˌmɔ̃sˈtɾɑ zo kwaˈdɑskɔɹn hat - ə- ke̞rˈlɑst - waɹ ˈɑhe mɑ̃ - ke̞ɹˈluˑət - pe̞nˈpɑːve - a ˌmɑ̃ kə ba ˈhemɑ̃ - ˌhe wa ˈsɑ̃sət tə ˌveˑɑ̃ - ˌtɾœːnək pe̞nˈpɑːve a ɹeˈzewic - ke̞ɹˈlu

Kerloued ? oh ! celui-cà c'est... celui-là est de l'autre côté (T. : ce n'est pas à Koadaskorn ?) si ! Kerloued ! dame ! Kerloued quand même est à Koadaskorn ! euh... Kerlast, il est vers là, Kerloued, Penn ar Pave et ceux-là, Kerloued

Koadaskorn

Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

n'emañ ket pell deus e quatre-vingt, bañ ?

[mɑ̃ kə bɛl dəz i kɑtʁəvɛ̃ bɑ̃]

il n'est pas loin de ses quatre-vingts, si ?

Jerar , , Pleuzal (dastumet gant Tangi)

Tonton Henri n'emañ ket aze. Bañ ? Bañ avat, amañ emañ, ar beleg.

[tõtõ hãʁi mã kəd ahe – bã – bã hat ãmã mã beːlək]

Tonton Henri n'est pas là [sur la photo]. Si ? Si tiens, il est là, le curé.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 8 frazenn.