Kavet zo bet 13 frazenn.
1. kar Bretoned a oa lazhet ur bern 'ba ar brezel... Quatorze, ha kalz a oa marvet goude c'hoazh 2. hag ar re-se a vije laket eu... er penn a-raok war ar marc'had
1. [kaʁ bɹœˈtɔ̃ːnəd wa ˈlɑˑhə bɛʁn bah ˈbɹeːzəl - ... - a kalz wa ˈmɑɹwə ˈguːde hwas] 2. [a ɹeze viʒe ˈlɑkəd ə - pe̞n əˈɹoˑg waɹ ˈmɑhat]
1. car beaucoup de Bretons avaient été tués à la guerre... de Quatorze, et beaucoup étaient morts après encore 2. et ceux-là étaient mis euh... au front par-dessus le marché
1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)
▶ ni a oa Bretoned hag e oamp... oamp fortoc'h en brezhoneg evit en galleg
[mym wɑ̃m bɾœ'tɔ̃:nət a wɑ̃m wɑ̃m 'fɔʁtɔx in bɾɛ'zɔ̃:nəg wid in 'gɑlək]
nous nous étions des Bretons et nous étions... étions plus forts en breton qu'en français
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
a-wechoù e kroazemp Bretoned
['we:ʒo 'gʁwɑ:zɛm bʁœ'tɔ̃:nət]
parfois nous croisions des Bretons
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Mamm-gozh bretoned
man-mgoz bréton-neut
[mãmgoz bʁetõnət]
la grand-mère des bretons [sainte Anne]
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ne oa ket nemetomp-ni evel Bretoned
[wa kə mɛr'tɔ̃m nim vɛl bɾœ'tɔ̃:nət]
il n'y avait que nous comme Bretons
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Bretoned muioc'h ma kerez, ha e vijent en Pariz bepred quoi, met e oant en Pariz bepred ha evel-se e oant parizianed bepred met...
[bʁe'tõːnə 'myɔh ma'keəs a viʒɛŋ n'pɑːʁis 'pɔpət kwa – me̞d wãŋ n'pɑːʁis 'pɔpət a vəse wãŋ paʁi'zjã̃ːnə 'bɔpə mɛt]
Plus des Bretons si tu veux, et ils étaient à Paris, mais ils étaient à Paris en tout cas, et ainsi ils étaient parisiens, mais...
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
ezhomm zo derc'hen ar brezhoneg pa omp Bretoned hag e-se
[e:m zo 'dɛrhɛn bre'zõ:nək pe õm bre'tõ:nəd a e’se]
il faut garder, préserver le breton puisque nous sommes Bretons
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ drapoioù bretoned a vez gwelet war an Tour
[dra’pojo brœ’tɔ̃:nəd ve ’gwɛ:lə war tu:r]
on voit des drapeaux bretons sur le Tour [de France]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ba ma rejimant ? eu... gortoz 'ta ! 'ba eu... 'ba eu... 'ba ma es... an eskadron a oan-me, escadron de cavalerie, 'oa ket 'merton deus Bear, ya ! ya ! Bretoned all a oa ganin peogwir 'oamp ket 'met... 'oa ket kazi 'met Bretoned tout, ur parizian a oa ganin
[bah mə ɹe'ʒimɑ̃n - ə: - 'gɔɹto̞s ta bah ə bah ə - bah ma e̞s - ne̞s'kɑdʁɔ̃n wɑ̃n me - e̞skɑdʁɔ̃ də kavalɹi - 'wɑkə 'mɛɹtõ dəz 'be:aɹ - ja ja - bʁœˌtɔ̃nə'dɑl wa gə'nĩ py 'wɑ̃mkə mɛt - 'wɑkə 'kɑ:he mɛd bʁœ'tɔ̃:nət tut - pa'ɹi:zjən wa gə'nĩ]
dans mon régiment ? euh... attends donc ! dans euh... dans euh... dans mon es... l'escadron où j'étais, escadron de cavalerie, il n'y avait que moi de Bear, oui ! oui ! il y avait d'autres Bretons avec moi puisque nous n'étions que des... il n'y avait quasiment que des Bretons, il y avait un Parisien avec moi
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)
ezhomm zo derc'hen ar brezhoneg pa omp Bretoned hag e-se
[e:m zo 'dɛrhɛn bre'zõ:nək pe õm bre'tõ:nəd a e’se]
il faut garder, préserver le breton puisque nous sommes Bretons
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
hag en deus d'ober gant Bretoned oadet evelton-me
[a nøs 'to:bər gɑ̃n brœ'tɔ̃:nəd ə 'nwɑ:ʒət wɛl'tɔ̃ me]
et il a à faire avec des Bretons âgés comme moi
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bretoned int
[brø'tõ:nəd iɲ]
ils sont bretons [oiseaux]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
bern Bretoned oa aet da Baris
[bɛrn bre'tõnəd wa ɛt tə 'baris]
beaucoup de Bretons étaient allés à Paris
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 13 frazenn.