Kavet zo bet 11 frazenn.
▶ Kerbronn ya, Kerbronn ya, Kerbronn ! boñ, en brezhoneg, feiz, broenn, broenn zo
[kɛɹˈbɹɔ̃n ja - kɛɹˈbɹɔ̃n ja - kɛɹˈbɹɔ̃n - ... - ... - ˈbɾɔ̃n - ˈbɹɔ̃n zo - ... - ˈbɹɔ̃n]
Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)
▶ broenn
[brɔ̃n]
jonc
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
broenn
bron
[bʁɔ̃n]
jonc
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Ober tresennoù gant broenn.
Ober tréséno gan-n bron-n.
[’o:bəʁ tʁe’seno gãn bʁõ:n]
Faire des tresses avec le jonc.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ni a lâre broenn dioutañ
[nim 'lɑ:rɛ brõ:s 'djõtã]
nous l'appelions « jonc »
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a seilhe ar broenn
[hẽ̞: ’zɛʎɛ brɔ̃n]
il supprimait le jonc [engrais scori]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eus ket nemet evit ar broenn, evit ar broenn e seilhe anezhañ
[nøs kə mɛ wid brɔ̃n wid brɔ̃n ’zɛʎɛ ’neɑ̃]
il n'y a que pour le jonc, en ce qui concerne le jonc il le supprimait
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ar broenn a deue gante
[brɔ̃n ’dœɛ ’gɑ̃ntɛ]
le jonc partait avec eux [éliminé par engrais]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
broenn
[brõ:s]
le jonc
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ broenn
[bɾɔ̃:n]
jonc
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
broenn
[brõ:s]
jonc
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 11 frazenn.