Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

1. Komanant ar C'habiten ! 2. zo 'ba skrec'h amañ ya !

1. [ˌko̞mɑ̃n haˈbitən] 2. [...]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

1. Konvenant ar C'habiten 2. Komanant ar C'habiten

1. [kɔ̃ˌvønɑ̃ haˈbitən] 2. [ˌko̞mɑ̃n haˈbitən]

Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pier Tredan, 1939, Plouared
2. Anna ar Briker, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)

zoro bihan, zoro krenn, zoro kozh ar c'habiten

['zo:ro 'biən 'zo:ro krɛn 'zo:ro ko:z ə ha'bitən]

petit zoro, moyen zoro, le vieux zoro le capitaine [dit par un ancien surnom zoro, et désignant ainsi son fils et son petit-fils]

Fransis Jaffre, , (dastumet gant Tangi)

hag e oa ur c'habiten jañdarmiri aze

[a wa ha'bitən ˌʒɑ̃daʁ'mi:ʁi 'ɑ:he]

et il y avait un capitaine de gendarmerie là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa kerc'het ar c'habiten peogwir egile a oa deus Landreger, eñ a ouie brezhoneg

[a wa 'kɛrhə ha'bitən py'gy:r e'gi:le wa dəz lɑ̃n'dre:gɛr hẽ̞: wiɛ brɛ'zɔ̃:nək]

et on avait été chercher le capitaine puisque l'autre était de Landreger, lui savait le breton

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha 'na kavet ar c'habiten jañdarmiri

[a na kɑ:d ha’bitən ˌʒɑ̃dar’mi:ri]

et il avait trouvé [rencontré] le capitaine de gendarmerie

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

1. 'oarez petra int ? 'oarez ket ? meudig 2. meudig 1. biz ar yod, ar c'habiten, mestr ar bizied, hag ar mevel bihan

1. [wa’re̞skə prɑ hiɲ - 'ʁe̞skə - 'mœ:dec] 2. ['mœ:dec ] 1. [biz’jo:t - ha'bitən - me̞st ə bi'zi:ət - a 'mewəl 'bi:ən]

1. tu ne sais pas leurs noms ? non ? le pouce 2. le pouce 1. l'index, le majeur, l'annulaire, et l'auriculaire

1. Ifig Bihan, 1915, Bear
2. Selina Jagin, 1920, Bear
(dastumet gant Tangi)

ur c'habiten

[ə ha'bitɛn]

un capitaine

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 8 frazenn.