Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

ma wreg 'h ae da gerc'hat dour gant ur c'helorn hag ur c'harrez, 'teus ket bet gwelet se james ? nann, gant ur c'harrez, ya, abalamour da distokañ an dour, d'ar feunteun, kant... tremen daou c'hant metr, o kerc'hat dour, ya, ur c'harrez, pevar... pevar damm koad, ya, hag evel-se e distoke ar c'helorn, daou ya, abalamour dezhañ bezañ distok diouti, kuit da faotañ war da votoù

[mə ˈwɹek he də ˌgɛɹhəd ˈduˑɹ gɑ̃n ˈheːlɔɹn ag ə ˈhɑɹe - ˌtøs kə be ˌgwe̞ˑlə ze ˌʒɑ̃məs - ˈnɑ̃n gɑ̃n ˈhɑɹe - ja ˌblɑ̃m ˈdɛj də disˈtɔkɑ̃ ən ˈduːɹ - də ˈvœntən - ˈkɑ̃n ˌtɹemen do̞w ˈhɑ̃n mɛt - ˈkɛɹhə ˈduːɹ - ja ˈhɑɹe - ˌpɛwaɹ ˌpɛwaɹ dɑ̃m ˈkwɑt - ja a vəˈse disˈto̞ke ˈheːlɔɹn - ˈdo̞w ja - ˌblɑ̃m ˈdeˑɑ̃ ˌbeˑɑ̃ ˈdistɔg djɔ̃ti - ˌkwit tə ˈfo̞tɑ̃ waɹ də ˈvoto]

ma femme allait chercher de l'eau avec un seau et une carrée, tu n'as jamais eu l'occasion ed voir ça ? non, avec une carrée, oui, afin d'écarter l'eau, à la fontaine, cent... plus de deux cent mètres, à aller chercher de l'eau, oui, une carrée, quatre... quatre morceau de bois, oui, et comme ça ça écartait le seau, deux oui, afin qu'il soit écarté d'elle, pour ne pas renverser sur tes chaussures

Jakez Dilinan, 1931, Kemperven (dastumet gant Tangi)

izeloc'h evit ar Varkez emañ Milin ar Varkez, tu sais ce que ça veut dire « ar varkez » ? un grand carré de bois, ur c'harrez koad, et effectivement, la forêt là elle est complètement carrée, ar Varkez

[... ə ˈvɑꝛkəz ... ˌmiˑlin ə ˈvɑꝛkəs - ... ˈvɑꝛkɛs - ... - ... - ˈvɑꝛkəs]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

'ba ar rekreasion e vije c'hoariet... e vije c'hoariet pies-barr, pie... pies-barr, un tamm... met bremañ-souden 'h an d'esplikañ se dit, ya, 'tije... 'tije ur pies-barr evel... evel ar c'harrez evel-se aze, ha 'tije d'ober skeiñ anezhi 'ba tout ar c'harrezioù ha goude e deues en-dro

[ma ʁekʁea’si:ɔ̃n viʒe ’hwɑjət viʒe ’hwɑjət pjɛz’bɑɾ pjɛ pjɛz’bɑɾ tɑ̃m mɛ bœ’zɔ̃m hɑ̃ es’plikə ze dit ja tiʒe tiʒe pjɛz’bɑɾ wɛl wɛl ’hɑʁe vi’se ’ɑ:he a tiʒe do̞:ʁ skɛj nɛj ma tut ha’ʁejo a gu dɛz ndɾo]

à la récréation on jouait... on jouait à la marelle, la ma... la marelle, un petit... mais tout-à-l'heure je vais t'expliquer ça, oui, tu avais... tu avais une (pièce de bois ?) comme... comme le carré comme ça là, et tu devais le jeter dans tous les carrés et après tu revenais

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e veze daou gelorn ganit aze, me 'ma graet ur c'harrez

[a viʒe dɔw 'ge:lɔʀn gənid 'ɑe me ma gwɛ 'hɑɾe]

et tu avais deux seaux là, moi j'avais fait une carrée [pièce de bois pour porter les seaux d'eaux ?]

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 4 frazenn.