Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

ha pa oan-me 'ba ar skol e oa bet difennet eu... se, ne oa ket nemet an iliz kement... kement eu... na difenne ket 'ba ar c'hatekiz aze, e vije daou... d'ar c'houlz-se e vije oblijet da vont d'ar c'hatechiz, pa oa tud a grede d'ar c'houlz-se 'ba Doue

[a pwɑ̃n me bah sko:l wa be di'vɛnɛd ə ze 'wakə mɛ 'ni:lis 'kemɛn 'kemɛn divɛ'nɛkət bah hate'ki:s ahe viʃe do̞w də 'huls:e viʒe o'bli:ʒə vɔ̃n tə hatə'ʃi:s pe wa dyd 'gɾe:de də 'huls:e ba 'du:e]

et quand j'étais moi à l'école il était interdit euh... ça [breton], il n'y avait que l'église qui... qui euh... n'interdisait pas dans le catéchisme là, il y avait deux... à cette époque-là on était obligé d'aller au catéchisme, puisqu'il y avait des gens qui croyaient à cette époque-là en Dieu


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

Pedennoù n'eus ket bet sañset lavaret kement se e-barzh Trezelan en brezhoneg. Nann. Ar c'hatekiz a vije graet e-barzh ar galleg ivez.

[pe’dɛno nøs kə be ’sãsəd ’lɑːt ke’mese ban tʁe’zeːlən nbʁe’zõnək – nãn – ha’tʃiz viʒe ’gwɛt ban ’galəg iə]

À Trézélan, on n'a pas tant que ça dit de prières en breton. Non. Le catéchisme était fait en français.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ar c'hatekiz a vije bep Yaou.

[ha'tʃis viʒe bob'jɔw]

Le catéchisme c'était chaque jeudi.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 3 frazenn.