Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

ur wech e oamp oc'h evañ kafe evel-se deus taol, paotr-kaezh, oh ma doue ! bet ur (c'hoarzhadenn ?)

[ə weʃ wɑ̃m 'he:və 'kɑfe və'se dəs to:l pot'kɛ:z o ma 'du:e be ə hwɛɹ'zɑ:n]

une fois nous étions en train de boire du café à table comme ça, mon pauvre, oh mon dieu ! on avait eu une (rigolade ?)

???

Michel Bonno, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ur c'hoarzhadenn 'na graet din

[ə hwɛʁ'zɑ:n na gwɛd dĩ]

il m'avait fait un sourire

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oan... peogwir e oa ur bern tud, hag e oan deut en-dro a-greiz-tout evel-se ha me a wel Jorj paotr kaezh, ha 'na graet ur c'hoarzhadenn diouzhin, n'onn ket pe 'na anavezet ac'hanon pe 'na ket

[a wɑ̃n py’gy:r wa bɛrn tyt a wɑ̃n dœd dro grɛjs’tut və’se a me wɛ:l ʒɔrʒ pot’kɛ:z a nɑ gwɛ hwɛr’zɑ:n diwĩ nɔ̃ kə pe na hɑ̃n’veɛd ɑ̃w pe na kət]

et j'étais... puisqu'il y avait plein de monde, et je m'étais retourné soudainement comme ça, et je vois George mon vieux, et il m'avait fait un sourire, je ne sais pas s'il m'avait reconnu ou pas

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hoarzhin a ra, c'hoarzhin, oui, graet 'neus ur c'hoarzhadenn din, ya, graet 'neus un tamm c'hoarzhadenn din

[ˈhwe̞ʁzin ʁa - ˈhwe̞ʁzin - wi - gwe̞d nøz hwe̞rˈzɑːn dĩ - ja - gwe̞t nøs tɑ̃m hwe̞ʁˈzɑːn dĩ]

il sourit, oui, il m'a fait un sourire, oui, il m'a fait un petit sourire

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 4 frazenn.